英语人>网络例句>gutt 相关的网络例句
gutt相关的网络例句
与 gutt 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Gutt's research is generally based on the western linguistic and cultural background; it doesn't take cultural distinctions into full consideration.

然而,Gutt的关联翻译理论主要建立在西方的语言文化背景之上,忽视了跨文化翻译中的文化差异问题。

Later, Gutt, their student, applied relevance theory to translation studies, and further illustrated its significance to translation.

他们的学生Gutt运用关联理论对翻译进行了专门研究,进一步发展了关联理论,阐述了它对翻译研究的意义。

Fourth, Gutt did not point out the relationship between the two principles of relevance and primary or secondary communication situation in translation.

其四,Gutt没有指出最大关联原则和最佳关联原则与翻译中的主要交际情景以及次要交际情景之间的关系。

Based on the Relevance Theory, Gutt's theory points out that the nature of translation is an interpretive use of language and, like any other communicative activities, aims at achieving optimal relevance.

格特的翻译理论以关联理论为基础,指出翻译本质上和其他语言交际活动一样,是一种语言的释义性使用,追求最佳关联性。

According to t he strategies of Gutt's direct translation and indirect translation,t he concrete met hods of translating humor2ous utterances are put forward.

根据格特的直接翻译与间接翻译的策略,笔者提出了幽默言语翻译的具体方法。

Gutt who applied Relevance Theory to translation, points out that the nature of translation is an interpretive use of language aiming at achieving optimal relevance.

Gutt的翻译理论以关联理论为基础,指出翻译是一种语言的释义性应用,追求最佳关联。

Gutt,Ernst-August. Translation and Relevance: Cognition and Context .

王建平。语言交际中的艺术——语境的逻辑功能。

Within the framework of RATA, Bell's and Gutt's viewpoints on the dynamics of the translating process are enriched and tentatively complemented in four aspects.

在&关联—顺应研究路向&的理论框架内, Bell 和 Gutt的有关翻译过程动态性的观点,在四个方面得到丰富和补充。

So we ave to trust that the dots will somehow connect inour future, we have to truste in something -our gutt, destiny,life, karma, whatever.

所以我们必须相信,这些点滴将会在未来的某一天串联起来,我们要相信某些东西,我们的勇气,命运,生活,因缘。

Consequently, as a special form of communication, translation consists of two ostensive-inferential processed. in gutt's view, the basic rule that governs translation is relevance.

而翻译作为1种特殊的跨文化、跨语言的交际行为,是1种语际间的明示——推理的阐释活动,包含了两个明示——推理的过程。gutt认为,辖制翻译的基本原则就是关联。

第2/4页 首页 < 1 2 3 4 > 尾页
相关中文对照歌词
Garaari
Jaget
I Plotted (My Next Murder)
When They Come For Me
Snu Deg Rundt
Real Big
Bonnie N Clyde
推荐网络例句

These are places without aristocratic baggage; egalitarian places open to talent, self-improving, engaged in learning and innovation through networks that were at once competitive and cooperative.

这些地方没有贵族遗风作祟,而且对于那些有天分的人是开放的平等之地,这些人善于通过那些曾经很具有竞争力与合作精神的关系网进行自我提高以及学习创新。

Christine: You don't want to see me?

你不想见我?

The users of parallel computer system relate to many fields.

本文介绍了用户界面设计的基本原则,及其发展趋势和现状;分析了并行计算机系统的特点,及其使用过程中的用户需求。