英语人>网络例句>disability clause 相关的网络例句
disability clause相关的网络例句

查询词典 disability clause

与 disability clause 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

You Yunting of intellectual property lawyer was contrasting carefully after installing an agreement, think, no matter the user clause of new edition is commanding the respect such as authority clause absolutely from clause of right of disclaimer, privacy, operation is have not a leg to stand on, a lot of belong to invalid clause.

知识产权律师游云庭在仔细对比了安装协议后认为,新版的用户条款无论是从免责条款、隐私权条款、运营绝对控制权条款等方面都是站不住脚的,很多属于无效条款。

The objects set forth in each sub-clause of this clause shall not be restrictively construed but the widest interpretation shall be given thereto ,and they shall not, except where the context expressly so requires, be in any way limited or restricted by reference to or inference from any other object or objects set forth in srch sub-clause or fronm the terms of any other sub-clause or by the name of the Company.

登录后回答可以获得经验值奖励,并可以查看和管理所有的回答。登录|对象提出在每个分本条条文,不得解释,但最广泛的限制性解释,应给予两份文书,并不得除非文意明文规定,以任何方式限制或参照或限制推理从任何其他对象或设置在斯尔赫分第10条规定的对象或从任何其他分条款的条款或由这些附属条款或对象名或公司名称。

2 Aids to Interpretation In these Terms and Conditions and in the Contract Details, unless the contrary intention appears; words denoting the singular include the plural and vice versa; a reference to any one of an individual, corporation, partnership, joint venture, association, authority, trust or government includes any other of them; the headings are for convenience only and do not affect interpretation; a reference to any instrument (such as a deed, agreement or document) is to that instrument (or, if required by the context, to a part of it) as amended, notated, substituted or supplemented at any time and from time to time; a reference to a Party is a reference to a party to the Agreement and includes that Party's executors, administrators, successors and permitted assigns; a reference to a clause or attachment is to a clause (including sub-clause, paragraph, sub-paragraph or further subdivision of a clause) or attachment of or to these Terms and Conditions; a reference to any legislation or legislative provision includes any statutory modification or re-enactment of, or substitution for, and any subordinate legislation under, that legislation or legislative provision; where an expression is defined, another part of speech or grammatical form of that expression has a corresponding meaning; a reference to "US$" or "US Dollars" is a reference to the currency of the United States of America.

1.2艾滋病的解释在这些条款和条件,并在合同中的细节,除非相反的意图似乎;的话指的奇异包括复数,反之亦然;提及的任何一个个人,公司,合伙,合营,协会,主管部门或政府的信任,包括任何其他人;标题只是为了方便起见,并且不影响解释;一个参考的任何文书,是该文书的(或者,如果所要求的背景下,一个它的一部分)修订, notated ,取代或补充,在任何时间,从不时;一个参考一党是一个参考,以协议的当事方和包括党的执行者,管理者,继承人和允许的受让人;一个参考的条款或附件,是一条第(包括子第,段,分段或进一步细分的一个条款),或扣押,或这些条款和条件;一提到任何立法或立法条文包括任何法定修改或重新制定的,或替代,以及任何附属法例下,即立法或立法条文;在1表达的定义是,另一部分言论或语法形式的表达有一个相应的意义;中提到&美元&或&美元&是一个参考的货币美利坚合众国。

Subject to the provisions below and to Clause 10 the Underwriters will contribute to charges properly and reasonably incurred by the Assured their servants or agents for such measures General average, salvage charges (except as provided for in Clause 95), special pensation and expenses as referred to in Clause 85 and collision defence or attack costs are not recoverable under this Clause 9

若发生任何灭失或灾难,被保险人及其雇员和代理人有义务采取合理措施,以便避免或减轻根据本保险可获赔偿的损失。92 依照以下条款和第10条各项规定,保险人将补偿由被保险人、其雇员或代理人因此种措施而适当、合理地产生的费用。共同海损、救助费用(除第95款规定者外)、第85款提及的特别补偿和费用、碰撞抗辩和诉讼费用,均不能根据本第9条获得赔偿。

Subject to the provisions below and to Clause 12 the Underwriters will contribute to charges properly and reasonably incurred by the Assured their servants or agents for such measured General average, salvage charges (except as provided for in Clause 105) collision defence or attack costs and costs incurred by the Assured in avoiding minimising or contesting liability covered by Clause 20 are not recoverable under this Clause 10

若发生任何灭失或灾难,被保险人及其雇员和代理人有义务采取合理措施,以便避免或减轻根据本保险可获赔偿的损失。102 依照以下条款和第12条各项规定,保险人将补偿由被保险人,其雇员或代理人因此种措施而适当、合理地产生的费用。共同海损、救助费用(除第105款规定者外)碰撞抗辩或诉讼费用以及被保险人为避免、减轻或抗辩第20条承保的责任而发生的费用,均不能根据本第10条获得赔偿。

Subject to the provisions below and to Clause 12 the Underwriters will contribute to charges properly and reasonably incurred by the Assured their servants for such measures General average, salvage charges (except as provided for in Clause 135) collision defense or attack costs and costs incurred by the Assured in avoiding, minimising or contesting liability covered by Clause 9 are not recoverable under this Clause 13

若发生任何灭失或灾难,被保险人及其雇员和代理人有义务采取合理措施,以便避免或减轻根据本保险可获赔偿的损失。132 依据以下条款和第12条各项规定,保险人将补偿由被保险人,其雇员或代理人因此种措施而适当、合理地产生的费用。共同海损,救助费用(除第135款规定者外)碰撞抗辩或诉讼费用,及被保险人为避免、减轻或抗辩第9条承保的责任而发生的费用,均不能根据本第13条获得赔偿。

Firstly, this part introduces (Agreement on Safeguards confining voluntary restraints, and mendings clarifying articlel9 in GAJT1947; then elaborates the defects existing in this agreement, such as: unforeseen developmentSN adjusting industi^ the non-governmental measures adopted or maintained by public and private enterprises etc, provide the room for voluntary restraints to exist; finally, points out the aspects should be mended and strengthened in this agreement in order to confine voluntary restraints better.The forth part is the relation between China safeguard clause and voluntary restraints. Firstly, this part introduces the present situation about China safeguard clause, there being no clause concerning voluntary restraints, then analyzes the reality of voluntary restraints existing in China from international and domestic aspects, pointing out there is necessity to confine it; finally, puts forward some suggestions for China safeguard clause to regulate voluntary restraints.

首先,就GATT 1947第19条关于援用保障措施的实体和程序方面的要件进行介绍,作为下面分析的背景;其次,在前面介绍的基础上,对该条款的缺陷,诸如:缺乏对援用保障措施关键要素的明确具体界定、没有限定保障措施的形式以及补偿与报复等方面进行分析,阐释了由于这些缺陷的存在,使各成员方对该条款进行任意曲解甚至规避,导致自愿设限游离于GATT规则之外,成

The optional order by clause can be used to reorder the tuple stream. The return clause constructs the result of the FLWOR expression. The return clause is evaluated once for every tuple in the tuple stream, after filtering by the where clause, using the variable bindings in the respective tuples.

可选子句order by可用来记录元组流。return子句构造FLWOR表达式的结果。return子句在where子句过滤后,使用在相应元组中绑定的变量为每一个元组流中的元组计算一次。

Some diseases may be cured by western medicine, but they may cause disability in work or life or transfer into other malignant diseases or permanent disability; some may have short-term effect with potential serious hurt. For example, it is a quick effect using glucocorticoids chemical medicines to cure rheumatism, relieve pain, diminish inflammation, once stopping the medicine, it is apt to recur. And it may cause corpulence, osteoporosis, disability in work or life, even paralysis and unquenchable rheumatism by long-term use.

而有的病经西医药治疗,病虽得到治愈,但患者丧失工作和生活能力,或转化为他病或恶性病,或留下终身残疾等副作用;有的只起短期疗效而潜伏有严重危害性,例如,若用皮质激素类化学药物治风湿病,止痛、消炎速效,但停药病易复发,久服易致人体胖肿、骨质疏松而使人失去工作能力、自理生活能力,终形成瘫痪且无法消除风湿病痛。

Article forty-third of workers work-related injuries happen again, according to the provisions of the disability allowance should enjoy, according to the new found enjoyment of Level of disability disability allowance treatment.

第四十三条职工再次发生工伤,根据规定应当享受伤残津贴的,按照新认定的伤残等级享受伤残津贴待遇。

第2/50页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... > 尾页
相关中文对照歌词
Santa Claus Is Thumbing To Town
Smash Clause 29!
Must Be Santa
Run Rudolph Run
Bum Leg (Skit)
Barbara Jean's Ass (A Christmas Song)
North Pole
The Best Christmas Of Them All
Ain't No Santa
Santa Through The Back Door
推荐网络例句

The receding calculations and experiment analyses in this subject are built on the blood cast of pig tongue.

本研究课题的前期工作是采用猪舌血管铸型模拟人舌而进行的数值计算与实验分析。

"Each human infection constitutes an opportunity for genetic modification of the virus through reassortment, mutation, or both...."

&每一次人类的感染都暗藏着一次基因修改的机会,无论是通过病毒的整合、突变或者兼而有之。。。。&

Beside the introduction, concerning the background and meaning of selected title, several studying prerequisites and assumptions, the contents and structure, the train of thought and method, domestic and international research overview and document reviewing, etc. this text divides three chapters altogether, its main content is as follows: the inevitability of developing commercial nonproprietary mutual funds, the superiority analysis of this fund, and what is and how to manage the latent difficulties operating this fund, etc.

除前言对选题背景与意义、研究的若干前提与假设、研究的思路与方法、国内外研究概况与文献回顾以及论文的基本结构等内容进行阐述外,本文共分三章,其主要研究涉及:商业银行发展自营投资基金的必然性,商业银行自营投资基金的优势及面临的问题的分析、对商业银行发展自营投资基金业务的建议,等等。