英语人>词典>汉英 : 香港中文大学 的英文翻译,例句
香港中文大学 的英文翻译、例句

香港中文大学

词组短语
The Chinese University of Hong Kong
更多网络例句与香港中文大学相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

GMC has successively communicated in terms of academic affairs with Columbia University, U.K. Royal College of General Practitioners, San Francisco State University and Université de Bretagne Occidentale, etc. These dozens of years have seen that over 50 groups of overseas scholars, who totaled over 80 person-times, have been invited to Guangzhou Medical College for the purpose of academic communication. And a long-term academic communication and cooperation between Guangzhou Medical College and foreign as well as Hongkong famous neuroscience research centers, for instance Institute of Neurosciences and Gereology of California University, School of Medicines of Indiana University, Neuroscience Center of University of Memphis in Tennessee, School of Medicines of London University, Hongkong University, Hongkong Chinese University and Hongkong University of Science and Technology, etc., is bridged.

我院全面贯彻广州医学院第九次党代会精神,大力加强对外合作,积极开展对外交流,不断提高学院国际化水平,自2005年以来先后与美国加州大学、美国西北理工大学、英国皇家全科医学院、美国哥伦比亚大学、美国旧金山州立大学、法国西布列塔尼大学等高等院校或研究部门开展学术交流活动,建立了良好的合作关系;接待国外学者50余批、80多人次到所讲学和交流;与国外和香港有名的神经科学中心或学科(如美国加州大学神经科学与老年研究所、印地安那州大学医学院、田纳西州孟菲斯神经科学中心、英国伦敦大学医学院、香港大学、香港中文大学、香港科技大学等)建立了长期的学术交往与合作关系,增强信息交流,建立人才培训渠道。

Prof. Chan is a Professor in the Department of Medicine and Therapeutics at the Chinese University of Hong Kong and a Consultant Physician and Clinical Pharmacologist in the Prince of Wales Hospital, Hong Kong.

陈教授是香港中文大学内科及药物治疗学系教授,香港威尔士王子医院顾问内科医师和临床药理学家,香港中文大学医学系食品与药物安全中心主任,香港中文大学药物研发中心和食品研究中心的重要成员。

The Chung Chi College of the Chinese University of Hong Kong is taken as a case study wherefrom the author attempts to argue for a new understanding of modernization of religious education from the Hong Kong experience.

作者选择以教会大学之一的香港中文大学崇基学院作一个案,并就香港的经验提出有关现代化宗教教育的新理解。

Everyone is dressed up in proper clothings in order to show respect to the dignity of the universities and schools.

这在香港大学、香港中文大学、香港浸会大学和香港岭南大学都很普遍。

This the autograph makes an appointment with ceremonial occasion simple and grand, attend sign a ceremony to divide Chinese country director of center of development and collaboration of reform committee international Mr Zhang Xiaochong, Mr Zhang Sijia and project officer Miss Mao Dandan, and course of study of intelligent division dispatch CEO Miss Che Huishi manages a member with its, other honored guest includes sign of office of science and technology of innovation of government of Hong Kong Special Administrative Region to grow gent of Chen Yode peace and tranquility, China to be stationed in undersecretary of ministry of economy of office of contact of Hong Kong Special Administrative Region to hold commerce concurrently to be in chief Mr Wang Hui, enterprise of Hong Kong China negotiates vice-chairman to hold total a secretary in charge of sth concurrently vice-president of delegate of Mr Wang Liaoping and university of Chinese of Hong Kong of intelligent division partner Mr Yang Gangkai and Mr Cheng Baizhong, copartner of limited company of poineering investment of Fu Daguo time Mr Cai Yuanxun, hong Kong does poineering work reach illicit collect to invest member of committee of inland of China of ─ of ─ of association limited company Mr Mai Shize, gent of peace and tranquility of Li Dazhuang of chairman of advisory committee of intelligent division China.

此次签约仪式场面简单而隆重,出席签署仪式除中国国家发展和改革委员会国际合作中心主任张小冲先生、张丝佳先生及项目官员毛丹丹小姐,以及慧科讯业行政总裁车慧诗小姐与其管理层成员,其它嘉宾包括香港特别行政区政府创新科技署署长陈育德太平绅士、中国驻香港特别行政区联络办公室经济部副部长兼贸易处负责人王晖先生,香港中国企业协商副会长兼总干事王辽平先生以及慧科股东香港中文大学代表副校长杨纲凯先生及程伯中先生,富达国际创业投资有限公司合伙人蔡元勋先生,香港创业及私募投资协会有限公司──中国内地委员会会员麦世泽先生,慧科中国顾问委员会主席李大壮太平绅士等。【以下内容为IT者网站提供英文翻译,未经授权请勿转载

Speakers of the Workshop included Professor Sir James Mirrlees, Distinguished Professor-At-Large of The Chinese University of Hong Kong and 1996 Nobel Laureate in Economics; Professor Edward Chen, President of Lingnan University; Professor Catharine Hill, Provost of the Williams College; Professor Suk-ying Wong, Associate Professor of the Department of Sociology and Professor Pak-wai Liu, Pro-Vice-Chancellor of the University.

出席研讨会的嘉宾讲者包括中文大学博文讲座教授及1996年诺贝尔经济学奖得主莫理斯爵士,香港岭南大学校长陈坤耀教授,美国威廉士大学副校长Professor Catharine B Hill,中文大学社会学系王淑英教授及香港中文大学副校长廖柏伟教授。

Tao received his BA and MA in history from Shandong University and later joined in the university as a faculty member. In 2001 he received his PhD from the Chinese University of Hong Kong and became a history professor at the School of Liberal Arts of Shanghai University, where he is now the executive vice-dean.

山东大学历史系学士和硕士,毕业后长期在山东大学历史系工作。2001年获香港中文大学博士后,任上海大学文学院史学教授,现为文学院常务副院长。

He holds a B.Sc. from University of Hong Kong, an MBA from Chinese University of Hong Kong, and Doctor from Hong Kong Polytechnic University.

他拥有香港大学理学学士学位,香港中文大学工商管理硕士学位,和香港理工大学工商管理博士学位。

They are Lord Woolf of Barnes, former Lord Chief Justice of England and Wales, and Non-Permanent Judge of the HKSAR Court of Final Appeal; Dr. the Honorable Sir T.L. Yang, GMB, JP, former Chief Justice of Hong Kong and chairman of the Executive Committee of the CUHK School of Law; and Sir David Williams, Q.C., D.L., a leading public lawyer in the common law world and former vice-chancellor of the University of Cambridge.

三位荣誉教授分别为前英格兰及威尔斯首席大法官暨香港特别行政区终审法院非常任法官伍尔夫勋爵、前香港首席大法官暨香港中文大学法律学院执行委员会主席杨铁梁爵士,以及促进公共行政法权威暨前剑桥大学校长David Williams爵士。

Mr. Ge holds a Juris Doctor Degree from Northwestern School of Law, Lewis and Clark College, an MBA from the Chinese University of Hong Kong, and an LL.B. degree from East China University of Political Science and Law.

戈峻先后获得华东政法大学国际经济法学学士学位,香港中文大学MBA学位及美国路易斯-克拉克大学西北法学院获法学博士学位。

更多网络解释与香港中文大学相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Brandon University:加拿大布蘭登大學

大学硕士、博士(主修教育行政) 香港中文大学学士 经历:曾任香港中文大学教育行政与政策讲座教授兼系主任 加拿大布兰登大学(Brandon University)教育行政系教授兼系主任 曾应邀担任美国、加拿大、中国、香港、澳门、台湾等二十一所大学访问教授,

Professor, Ethnomusicology and Chinese Music Theor y:香港中文大学音乐系教授

Prof John Lawrence W itzleben 韦慈朋教授 | Professor, Ethnomusicology and Chinese Music Theor y, 香港中文大学音乐系教授 | Dept of Music, The Chinese University of Hong Kong (民族音乐及中国音乐理论)

graduate school:研究院

(由1986年第59号第4条修订)"院长"(Dean) 指学院院长或研究院院长(视属何情况而定); (1995年第101号法律公告)"书院"(College) 指第3条所规定的香港中文大学成员书院,而"各书院"(Colleges) 须据此解释; (1986年第59号第4条)"研究院"(Graduate School) 指香港中文大学的研究院;

Keynote speech:专题演讲

Xu教授、日本东北大学(Tohoku University) Akashi Mochida教授以及香港中文大学建筑系邹经宇教授等四位专家学者来台,演讲介绍美、日、香港等地在都市热岛退烧技术的研究经验,并与国内产官学研各界先进互相交流心得成果,会中安排有大会专题演讲(Keynote Speech),以及三场(Sessions)议题,

University of North Dakota:达科达大学

1990年8月任美国北达科达大学(University of North Dakota)助理教授,1991年1月获得哲学博士(Ph.D.)学位,1993年晋升为副教授,1995年8月,赴香港中文大学任教.

Romeo and Juliet:罗密欧与朱丽叶

据悉,本次大赛吸引了东道主香港中文大学、北京外国语大学、清华大学、南京大学、武汉大学、复旦大学、云南曲靖师范学院等三十多所各地高校参加,高校代表队表演了>(Othello)>(Macbeth)>(Romeo and Juliet)>(

Graduates:毕业生

(由1986年第59号第4条修订)"教师"(teacher)指职级属副讲师及以上的香港中文大学全职教学人员;"规程"(Statutes)指附表1所载并根据第13(1)条不时予以修订或取代的香港中文大学规程;"毕业生"(graduates)、"学生"(students)分别指香港中文大学的毕业生及学生;

Students:学生

(由1986年第59号第4条修订)"教师"(teacher)指职级属副讲师及以上的香港中文大学全职教学人员;"规程"(Statutes)指附表1所载并根据第13(1)条不时予以修订或取代的香港中文大学规程;"毕业生"(graduates)、"学生"(students)分别指香港中文大学的毕业生及学生;

DALHOUSIE UNIV:达尔豪斯大学

201-302 香港中文大学 Chinese Univ Hong Kong | 201-302 达尔豪斯大学 Dalhousie Univ | 201-302 巴黎综合理工学校 Ecole Polytechnique

Henry N.C. Wong:博士 中国香港中文大学副主席教授

Jorg Grunenberg 博士 德国有机化学研究中心计算机科学主任 | Henry N.C. Wong博士 中国香港中文大学副主席教授 | Alexander Tropsha博士 美国北卡罗来纳大学主席教授