英语人>词典>汉英 : 迷人地 的英文翻译,例句
迷人地 的英文翻译、例句

迷人地

基本解释 (translations)
attractively  ·  bewitchingly  ·  charmingly  ·  fascinatingly  ·  takingly  ·  temptingly  ·  winningly  ·  wooingly

更多网络例句与迷人地相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The new dancer smiled with a charming air of maidenly timidity and artlessness.

新舞蹈演员带著少女般的羞怯和单纯迷人地微笑了。

Dancer smiled with a charming air of maidenly timidity and artlessness.

新舞蹈演员带著少女般的羞怯和单纯迷人地微笑了。

They never have anything to say, but they say it charmingly.

她们从来都是无话可说,可是她们会迷人地说。

She wore a short skirt that swayed enchantingly as she walked.

她穿的短裙随着她走动而迷人地摆动着。

How the bright fascinating lambent flames of it, in every age and

它那迷人地闪烁的光焰,在每个时代和国家,多么吸引着人们

No. See, now, this is my – uh, what I like right now, even though she's pacing, she is breathing that obsessively.

不。瞧,现在,这是我的-呃,我现在所喜欢的,尽管她正缓慢走动,她那么迷人地呼吸着。

Arethusa was once a fairy maiden huntress.she carriedbow and arrows for artemis in her hunting.she was sodevoted to her work that she cared for neither admirationnor love.one sunny summer day,she felt hot and found a coolstream quite attractive.she jumped into the delightful streamand happily started swimming.presently she heard a bubbling in the stream and was surprised to find it was the thunderingvoice of the rivergod alpheus.the maiden made for the shore and,fully naked,started running away.taking a human form,the river-god followed closely in pursuit .onward they spedover hill and valley,across dark heights and over broad plains,until the waters of the western sea lay stretched out right before them .helplessly the exhausted arethusa cried to her patronessfor help.artemis instantly cast a cloud over her body,but the pigheaded alpheus was not to be tricked.then a cold sweatbroke from the maiden''s arms and legs.the drops of water fellfrom all over her body.she had been turned into a spring!

阿瑞塞莎是位迷人的仙女猎人。每逢阿耳特弥斯打猎时,她负责携带弓箭。她对工作专心致志,既不考虑赞美也不顾及爱情。一个炎热的夏日,她感到很热,便找到一条凉爽的溪流,深感惬意。她跳入令人愉快的溪水中,兴致勃勃地畅游。不一会儿,听到水泡声,她大吃一惊地发现:那是河神发出的闷雷声。仙女向岸边游去,赤身裸体地跑开了。河神便装成凡人的样子在后紧紧地追赶着。他们一直向前飞奔,越过小山,跨过峡谷,翻越大山,掠过广阔的平原,直到西海的水域展现在他们的眼前。绝望中精疲力竭的阿瑞塞莎哭叫着向她的保护神求救。阿耳特弥斯迅速将一层云雾披在仙女的身上。但顽固不化的阿耳法斯并未上当受骗。接着一股冷汗从仙女的肢体上溢出,并且浑身上下淌着水珠,她被变成一眼泉水了。

Arethusa 阿瑞塞莎 arethusa was once a fairy maiden huntress.she carriedbow and arrows for artemis in her hunting.she was sodevoted to her work that she cared for neither admirationnor love.one sunny summer day,she felt hot and found a coolstream quite attractive.she jumped into the delightful streamand happily started swimming.presently she heard a bubbling in the stream and was surprised to find it was the thunderingvoice of the rivergod alpheus.the maiden made for the shore and,fully naked,started running away.taking a human form,the river-god followed closely in pursuit .onward they spedover hill and valley,across dark heights and over broad plains,until the waters of the western sea lay stretched out right before them .helplessly the exhausted arethusa cried to her patronessfor help.artemis instantly cast a cloud over her body,but the pigheaded alpheus was not to be tricked.then a cold sweatbroke from the maiden''s arms and legs.the drops of water fellfrom all over her body.

阿瑞塞莎是位迷人的仙女猎人。每逢阿耳特弥斯打猎时,她负责携带弓箭。她对工作专心致志,既不考虑赞美也不顾及爱情。一个炎热的夏日,她感到很热,便找到一条凉爽的溪流,深感惬意。她跳入令人愉快的溪水中,兴致勃勃地畅游。不一会儿,听到水泡声,她大吃一惊地发现:那是河神发出的闷雷声。仙女向岸边游去,赤身裸体地跑开了。河神便装成凡人的样子在后紧紧地追赶着。他们一直向前飞奔,越过小山,跨过峡谷,翻越大山,掠过广阔的平原,直到西海的水域展现在他们的眼前。绝望中精疲力竭的阿瑞塞莎哭叫着向她的保护神求救。阿耳特弥斯迅速将一层云雾披在仙女的身上。

Pundits compare their hair: Fernández's lush, dark curls curving sensuously over an eye and Clinton's blonde helmet.

批评家会比较她们的发式:费尔南德斯华美的深色卷发,迷人地从眼睛上方弯曲垂下,而克林顿拥有的是金色短发。

The first few times I saw the security guard, I didn't say helloback to him. I was in my own world, contemplating the day'sactivities.

他是个高高瘦瘦很迷人地非裔美国人,嘴唇上留着小胡子,嘴角有着两个酒窝。

更多网络解释与迷人地相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

attractively:动人地, 迷人地

attractive | 吸引人的, 有魅力的 | attractively | 动人地, 迷人地 | attractor | 引起注意的人

bewitchingly:迷人地,令人销魂地

3.havoc:大破坏 | 4.bewitchingly:迷人地,令人销魂地 | 5.beast:[口]糟糕的东西

bewitchingly:迷人地; 使销魂地; 陶醉地 (副)

bewitching 迷人的; 使销魂的; 令人陶醉的 (形) | bewitchingly 迷人地; 使销魂地; 陶醉地 (副) | bewitchment 蛊惑; 魔力; 诱惑; 魅力 (名)

charmingly:迷人地

charming 迷人的 | charmingly 迷人地 | charnel house 藏尸所

charmingly:迷人地/快乐地

charming /令人神魂颠倒的/迷人的/快乐的/迷人/ | charmingly /迷人地/快乐地/ | charnel /纳骨堂的/阴森森的/

enchantingly:迷人地; 可爱地 (副)

enchanting 迷人的, 使人着魔的 (形) | enchantingly 迷人地; 可爱地 (副) | enchantment 魅力, 迷人之处; 着魔; 施魔法 (名)

fascinatingly:迷人地; 极有吸引力地 (副)

fascinating 迷人的; 着魔的; 醉人的 (形) | fascinatingly 迷人地; 极有吸引力地 (副) | fascination 魔力; 魅力; 入迷 (名)

fetchingly:动人地; 迷人地 (副)

fetching 动人的, 迷人的, 引人的 (形) | fetchingly 动人地; 迷人地 (副) | fete 宴请, 招待 (动)

ravishingly:迷人地, 令人神魂颠倒地, 醉人地 (副)

ravishing 令人陶醉的, 迷人的; 引人入胜的 (形) | ravishingly 迷人地, 令人神魂颠倒地, 醉人地 (副) | ravishment 掠夺; 陶醉; 强奸 (名)

temptingly:诱惑人地, 迷人地

catachrestically 用词不当地, 修辞生硬且自相矛盾的误用地 | temptingly 诱惑人地, 迷人地 | zoarium [动]苔藓虫硬体 合体