英语人>词典>汉英 : 转让的 的英文翻译,例句
转让的 的英文翻译、例句

转让的

基本解释 (translations)
transferred  ·  transferential  ·  translative

更多网络例句与转让的相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

C at the effective time of the transfer, free and clear of all liens and encumbrances whatsoever.

甲方保证其将在转让前取得股份转让所需的认可且转让的股权在转让之时没有设置任何抵押权或其他担保权,并免遭任何第三人的追索。

First, in this essay, the author states the reasonableness and necessity of permitting transfer of mortgaged property, affirms that mortgager will not lose the right of dispose and is entitle to transfer the property freely when the property is under mortgage. And at the same time, the author agrees the theoretical basis of droit de suite and the mortgagee's interests can be protected through the enforcement of the recovery right. Second, the author introduces the legislation of droit de suite in several countries with typical civil law legal system and analyses the particular characteristics of these different registrations. Third, the author points out the defects and malpractice of the legislations in our country after analyzing the legislation which state ambiguously the recovery right of mortgage and restricts the transfer of mortgaged property based on the tracing the development of system in respect of transfer of mortgaged property in Chinese legislation on guarantee. Finally, according to the real situation of our country, the author presents some concrete proposals on perfecting the system of transfer of mortgaged property and droit de suite of mortgage to reach the balance between static safety of property rights and dynamical safety of transactions with the reference to successful expericnees of other countries.

本文首先从理论依据出发,论述允许抵押物转让的合理性与必要性,肯定抵押人在抵押期间不丧失对抵押物的处分权,可以自由转让抵押物,同时认为抵押权追及力的存在具有理论基础,通过赋予抵押权以追及效力即可保障抵押物转让关系中抵押权人的利益;其次,简要介绍几个具有典型意义的大陆法系国家关于抵押权追及力的立法状况,分析各国立法的侧重点;再次,结合我国担保立法关于抵押物转让制度的发展轨迹,对我国立法未明确承认抵押权所固有的追及效力,且限制抵押物转让的规定进行剖析,认为存在一定的疏漏和弊端,具有明显的不合理性;最后,根据我国国情,并借鉴国外立法的成功经验,提出完善我国抵押物转让及抵押权追及制度的具体立法建议,以寻求物权的静态安全与交易活动的动态安全的平衡。

As account receivable assignment being the crucial legal problem in international factoring, the author analyzes seriatim the force of assignment of account receivable creditor"s rights, the legal effect of factoring restriction on assignment of account receivable creditor"s rights, creditors rights assignment, right conflicts out of the assignment and the registration of assignment and pledge hereof. The author provides his own explanation on how to understand these problems within the contemporary Chinese legal system, and proposes a series of legislation suggestions.

其中,应收账款转让作为国际保理法律问题的核心,笔者着重对国际保理中对将来发生应收账款债权转让的效力、限制转让应收账款债权办理保理的法律后果、债权转让通知、应收账款债权转让引起的权利冲突、应收账款债权转让及质押登记等问题进行了逐项分析,就如何在我国当前法律环境下理解这些问题作出了自己的解释。

Yunnanbaiyao today revealed that September 11, the company received the second largest shareholder of Yunnan Hongta Group, to inform, through an open collection and comprehensive consideration of various factors, Yunnan Hongta Group has established a tree-based sub-natural Chen made the transfer of shares of the transferee, and on September 10 issued a tree with Chen signed a "Share Transfer Agreement", to its holdings of 6581 shares of all companies state-owned shares transferred to the Chen-fat tree, the transfer price of 33.543 yuan per share, transfer the total price of 22.0759 million yuan.

云南白药今日披露,9月11日,公司收到第二大股东云南红塔集团通知,通过公开征集和综合考虑各方面因素,云南红塔集团已确定自然人陈发树为本次股份转让的受让方,并于9月10日与陈发树签订了《股份转让协议》,将其持有的全部公司国有股6581万股转让给陈发树,每股转让价格为33.543 元,转让总价款为22.0759亿元。

The system of shareholders withdrawal will be designed as two ways: one is the general transfer that is implemented through the agreement between the shareholder and other people, including the internal transfer and external transfer; the other is the compulsory transfer that means other ways except the general transfer, including the appraisal right of dissenters in the limited liability company, the transfer on specific facts (as inheritance、division of property between husband an wife、impawn) and the transfer on the compulsory implementing of court.

本文将有限责任公司股东退出机制设计为两种方式,其一,普通转让,即股权的转让是股东与他方以协议的方式实现的,包括股权的对内转让和对外转让;其二,强制转让,指的是除通过协议转让的其他转让方式,包括异议股东股权回购、因特定事实的发生而因其的股权转让(包括因继承、夫妻财产分割、质押等引起的股权转让)以及因法院强制执行而引起的股权转让。

If the Non-Disposing Party elects to exercise its preemptive right, it shall notify the Disposing Party in writing (the "Acceptance Notice") within thirty (30) days ofo the actual delivery of the Notice to the Non-Disposing Party that it intends to purchase the whole of the interest to be transferred.

如果非转让方决定行使优先权,应在转让方向非转让方实际送通知后三十(30)天内,以书面形式通知转让方,表明其有意购买拟转让的全部股权。

With respect to the Second Beneficiary who rejected the amendment, the Credit will remain unamended.

如果转让银行同意转让信用证,在付清此类费用之前,转让银行没有办理转让的义务。

Factor's Act 1889)的第一条也对document of title to goods下了定义,并强调了货物的占有权和控制权,具体如下:"the expression of document of title shall include any bill of lading, dock warrant, warehouse-keeper's certificate, and warrant or order for the delivery of goods, and any other document used in the ordinary course of business as proof of the possession or control of goods, or authoring or purporting to authorize, either by endorsement or by delivery, the possessor of the document to transfer or receive goods thereby represented."

以此为立足点,该学说认为提单的持有和转让与货物所有权的拥有和转移在许多情况下是完全脱节的,提单的转让只是转让货物的推定占有,并不带来货物的所有权的必然转移;即使在国际贸易的运转程度中,提单也完全没有成为或强化为物权凭证的必要。因此,把提单说成是物权凭证是一场历史的误会。提单作为海上货物运输单证的一种,除了是海上货物运输合同以及货物已经由承运人接收或装船的证明外,它只能是一种可转让的权利凭证,即据以向承运人提取货物的凭证。

With jurisprudential analyses, the author examinates the above issues one by one to determine how to achieve the best results in practice, and then brings out the suggestions: 1provisions should be added on supplementary compensative liability of faulty party in defective shares assignment; 2company law should in particular provide for conditions of partial assignment of powers Vested in Shares 3company law should detail on the price and process of shares assignment so as to protect other shareholders purchase privilege; 4relevant registration should be improved; 5in consideration of the overabsolute provision of new Company Law for company articles of association, exceptions should bemade to association articles restricting shares assignment; 6assignment withoutconsent should be included by company law as a separate provision of CompanyLaw.

笔者在法理学分析基础上,针对上一部分提出的问题在实践中如何操作才能取得最佳效果进行逐个分析,并提出建议:一、建议增加规定瑕疵股权转让中过错方的补充赔偿责任;二、应当对转让部分股权权能的条件作单独规定;三、应当对股权转让的程序、价格规则进行细化,以保护其他股东的优先认购权;四、建议完善与股权转让相关的登记制度;五、由于新《公司法》对公司章程的效力规定过于绝对化,因此应当对公司章程限制股权转让的约定作出例外性规定;六、将股权的非协议转让问题作为单独一节,纳入《公司法》规定。

The Notice shall state that the Disposing Party withes to make the transfer and shall specify the interest it wishes to transfer, the terms and conditions of the transfer, and the identity of the proposed transferee (the 'Transferee').

一方 于将其全部或部分注册资本出资额转让给第三方时,应向另一方提供书面通知。通知应表明转让方与转让其出资,明确与转让的股权,转让的条款和条件及受让人的身份。

更多网络解释与转让的相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

alienable:可转让的,可让渡的

alfresco 露天的,户外的(~ adv.) | alienable 可转让的,可让渡的 | Adonis 阿多尼斯(英俊少年)

Assignable:可转让的

assignableletterofcredit可转让的信用证 | assignable可转让的 | assignedfrequencyband指配频带

assignable contract:可转让的合同

assign 指定分配 | assignable contract 可转让的合同 | assignable letter of credit 可转让的信用证

not negotiable:不可转让的

(三)没有抬头人(Pay to the order of或Pay to......or order)或注明"不可转让的"(Not negotiable)旅行支票当然不能转让,只能由持票人向银行兑付. 有抬头人的旅行支票,按理是可以转让的,但应谨慎处理. 如受让人是我国企业的,

nonnegotiable:禁止转让的

nonnatural 违背自然的 | nonnegotiable 禁止转让的 | nonnitrogenous 不含氮的

nonnegotiable:不能转让的

nonnegotiable 不可转让 | nonnegotiable 不能转让的 | nonopen 不开放的

sublicense:可转让的许可证/转让技术/实行技术转让

sublibrary /子程序库/ | sublicense /可转让的许可证/转让技术/实行技术转让/ | sublieutenant /陆军少尉/海军中尉/

transferable:可转让的

transfer-out without compensation 无偿调出 | Transferable 可转让的 | transferable assets 可转让资产

transferred:转让的,转移的

transferable share 可转让股份 | Transferred 转让的,转移的 | transferred title 被转移的产权

releasable:能释放的; 能转让的; 能免除的 (形)

relearn 再学习 (动) | releasable 能释放的; 能转让的; 能免除的 (形) | release on bail 保释 (动)