英语人>词典>汉英 : 芬芳地 的英文翻译,例句
芬芳地 的英文翻译、例句

芬芳地

基本解释 (translations)
fragrantly

更多网络例句与芬芳地相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

My God, I seem to become a merry bee and float freely in the fragrant ocean. You fill my cup of life with your nectar; in the turn of a hand, I obtain a supernatural power, which makes me firmly believe that I'll never fear frequent difficulties in my life. Facing any hardships and frustrations, I'll go ahead high-spiritedly, for I know that you'll give me encouragement forever in my heart.

我哪,仿佛变成蜜蜂在芬芳的香海中逍遥飘荡,你毫不吝惜地将生命甘露盛满我的心之杯,顷刻间,我获得一种神奇的力量,让我坚定地相信自己不再惧怕人世间的风风雨雨,面对生活的艰难挫折我会继续昂扬前进,只因你在我心中,永远给我鼓励!

My God, I seem to become a merry bee and float freely in the fragrant ocean. You fill my cup of life with your nectar; in the turn of a hand, I obtain a supernatural power, which makes me believe firmly that I'll never fear frequent difficulties in my life. Facing any hardships and frustrations, I'll go ahead high-spiritedly, for I know that you'll give me encouragement forever in my heart.

我哪,仿佛变成蜜蜂在芬芳的香海中逍遥飘荡,你毫不吝惜地将生命甘露盛满我的心之杯,顷刻间,我获得一种神奇的力量,让我坚定地相信自己不再惧怕人世间的风风雨雨,面对生活的艰难挫折我会继续昂扬前进,只因你在我心中,永远给我鼓励!

Memories are withering little by little. Everything has become grey and stark. Only that tree stands still, cautiously flowering in the golden ray. Each flower bears our expectations and dreams, with sweet fragrance lighting up our years.

回忆慢慢地褪色,一切都变得古朴灰暗,只有那一棵树仍静默地守侯,在金色的阳光下它慎重地开满花,每一朵都有我们的企盼和梦想,微润的馨香弥漫在岁月中,飘扬着甜蜜芬芳。

I plucked a honeysuckle where The hedge on high is quick with thorn, And climbing for the prize, was torn, And fouled my feet in quag-water; And by the thorns and by the wind The blossom that I took was thinn'd, And yet I found it sweet and fair. Thence to a richer growth I came, Where, nursed in mellow intercourse, The honey suckles sprang by scores, Not harried like my single stem, All virgin lamps of scent and dew, So from my hand that first I threw, Yet plucked not any more of them.

忍冬 在长满棘刺的高篱上,我采摘到一支忍冬花,为了这个奖赏,我努力攀爬,划破了我的衣衫,在泥泞的水中弄脏了我的双脚,花朵在荆棘和风中飞落,我采的花变得稀疏,然而花朵如此芬芳美丽,在甘美气息的滋养中我也变得更加娇艳,忍冬一簇簇地盛开,没有象我手中的那束被摧残而凋零,从我的手中,所有无暇芬芳的光芒,渐渐消逝,从此我再不采撷忍冬花。

How many years have passed How many times have the walls been brushed Like clothes, and more like skins Testifying for former residents Furnishings get along well with each other Though they are covered with dust They are not in any disorder And still stiffly remember the past The fingers for the piano have been remarried The keys are still disseminating fragrance Love has moved to other eaves Whose face is still shimmering in the album The world map is like a holy saint Holding his ground at a distinct corner While covert walks and windows Will never be able to line out Solitude is accompanying meditation There is not a single book leaf left Friends have come to deliver complaints and wishes And have taken ashtray and flagon Other seasons will descend Smiles will be fresh in the rain And fill the whole half-old vase While covers are inhabiting all the walls There will be mirrors to consume beauty There will be shoulders to lift the brain Behind cleaning milk and vanishing cream There will be face half hidden The age of sail has gone Yet there are new routes to be inaugurated Glass will gain masks Vacant rooms will gestate once again

经过了这么多年墙壁刷了多少遍像衣服,更像皮肤证明以往的住户家具们相处很和睦尽管有灰尘披覆却一点也不见凌乱顽固地记着从前弹琴的手指已改嫁琴键仍飘散着芬芳爱情已在别的屋檐下像册里谁的脸在闪光世界地图像圣徒坚守在显著的一隅隐秘的小路和窗户永远不可能标出孤独与沉思做伴没有留下一页书朋友们来诉苦和祝愿带走了烟缸和酒壶别的季节会来临微笑会鲜艳在雨里插满半旧的花瓶而封面占据着四壁会有镜子消受美貌会有双肩扛着头脑在洗面奶和雪花膏后面会有面孔半隐半现帆的时代已经过去但还有航线要开辟玻璃将得到面具空房也将再孕育

Thou wander'st the wide world about, Uncheck'd by pride or scrupulous doubt, With friend to greet thee, or without, Yet pleased and willing; Meek, yielding to the occasion's call, And all things suffering from all, Thy function apostolical In peace fulfilling.

你在大千世界周游既不傲慢,也不疑虑重重不管是否有朋友问候你总是快乐又随和;你性情温顺,随遇而安就算经受万般磨难你仍宁静地履行那份神圣的使命。摄影:阿乐-----&山里的小花,静静地开,洁白芬芳&

To this world as soon as, if why you did have too many complaint to tumble have not dared to continue to proceed the person to such degenerate to ask you frailly to turn on the television to have a look at the how many artificial life in brave to walk we should diligently to be content to treasure cut have not had also to remember that you said the family was only castle continues along with the rice fragrant rivers to run the micro smile childhood's dream I to know do not cry to let the firefly lead you to escape village ballad forever dependence to go home to return to initial happy notMust such easy want to give up looking like me to say which does not pursue the dream to trade a dream not to be own life colors color which likes spreading likes to smile to make a name for oneself is not first brightly goal lets oneself joyful joyful be then called significance

对这世界,当,如果您为什么有翻滚许多的怨言不敢继续进行人要求您的这样退化frailly起动电视查看一下多少在走的勇敢的人工生命我们应该努力地是满意珍惜裁减也有不记住您说家庭是仅城堡与米芬芳河一起继续跑微微笑童年的梦想我知道不哭泣让萤火虫带领您永远逃脱村庄民谣依赖性回家返回到这样容易想要给看起来象我的最初的愉快的notMust 要说哪些不追求梦想换梦想不是拥有生活喜欢传播喜欢微笑做的颜色颜色一个名字对于自己不是第一个目标明亮地让自己快乐快乐然后叫意义

My God, I am floating freely in the ocean of fragrance as if I have become a happy bee. You fill your nectar with my cup of life, in the turn of a hand; I obtain a supernatural power, which makes me believe confirmedly that I will never fear the wind and rain of my life. In the face of hardship and frustration, I will go ahead with high spirit, just for you will give me encouragement forever in my heart.

我哪,仿佛变成蜜蜂在芬芳的香海中逍遥飘荡,你毫不吝惜地将生命甘露盛满我的心之杯,顷刻间,我获得一种神奇的力量,让我坚定地相信自己不再惧怕人世间的风风雨雨,面对生活的艰难挫折我会继续昂扬前进,只因你在我心中,永远给我鼓励!

As one sips the fragrant brew, the mind traipses back a year or so, recalling with some trepidation the stealthy inroads the Chinese dragon has been making in the day-to-day aspects of our lives.

在品尝这芬芳的泡茶的同时,思绪回到一年多以前,不安地想起中国龙如何鬼鬼祟祟地进入我们生活的方方面面。

I like this不兴waves of love in the "roof of the light cavalry", all the deaths therefore become weak, perhaps can be burned villages, crows may migration, the bodies will rot, but it will not with love These fade and disappear, it is only slowly germination, soil broken arch, the gentle fragrance of blooming flowers, and then this fragrance wind disturbance, if isolated forever if we always seem Cantabile weep.

我喜欢这样波澜不兴的爱情,在《屋顶上的轻骑兵》里,所有的死亡都因此而变得软弱无力,也许村庄可以烧毁,乌鸦可能迁徙,尸体会腐烂,但是爱情却不会随着这些而消失退色,它只是慢慢地萌发,拱破土壤,轻柔地绽放出美丽的芬芳,然后,这芬芳随风飘散,永远若离若既,永远如歌似泣。

更多网络解释与芬芳地相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

a sweet avalanche lily:一朵芬芳的山百合

与人无争 静静地开放 without quarrel, bloom quietly | 一朵芬芳的山百合 a sweet avalanche lily | 静静地开放在我的心里 bloom in my heart quietly

Embracing our great love cheerly:拥抱我们爱情的芬芳

On leading your back home direction 照亮你回家的方向 | Venturing through the darkness bravely 勇敢地走出黑暗 | Embracing our great love cheerly 拥抱我们爱情的芬芳

deliciously:美味地; 爽口地; 芬芳地 (副)

delicious 美味的 (形) | deliciously 美味地; 爽口地; 芬芳地 (副) | deliciousness 美味; 快乐; 芬芳; 怡人 (名)

deliciousness:美味; 快乐; 芬芳; 怡人 (名)

deliciously 美味地; 爽口地; 芬芳地 (副) | deliciousness 美味; 快乐; 芬芳; 怡人 (名) | delict 犯罪; 不法行为 (名)

fragrantly:芬芳地, 芳香地 (副)

fragrant 芬芳的; 香的 (形) | fragrantly 芬芳地, 芳香地 (副) | frail 脆弱的, 意志薄弱的, 虚弱的 (形)

Modestly and quietly:与人无争 静静地开放

与人无争 静静地开放 Modestly and quietly | 一朵芬芳的山百合 a sweet Mountain Lily | 静静地开放在我的心里 blossoms in my heart

odorously:芬芳地

odorous /芬芳的/臭的/有气味的/ | odorously /芬芳地/ | odynolysis /止痛/

seeped out after an earthquake:在地震后发生渗漏

...mixed with the aromatic compound DMSO and benzene...|跟芬芳的化合物 ... | ...seeped out after an earthquake...|在地震后发生渗漏 | ...running off into the sewer system below the monastery...|渗入到修...

carries the hollyhocks' scent:裹挟着蜀葵芬芳的空气

A welcome breath of air 令人愉快地呼吸 | carries the hollyhocks' scent. 裹挟着蜀葵芬芳的空气. | I watch you sleeping there, 我窥见你在那里安睡,

Of the valley a lily with fragrance:一朵芬芳的山百合

Flowering quiet, standing distance 静静地开放 与人无争 | Of the valley a lily with fragrance 一朵芬芳的山百合 | In my heart blooming in peace 静静地开放在我的心里