英语人>词典>汉英 : 脱节地 的英文翻译,例句
脱节地 的英文翻译、例句

脱节地

基本解释 (translations)
digressively

更多网络例句与脱节地相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

There are a lot of analysis models,index and data involved in management accounting,which is used by people without deliberations,and considered as absolute correctness However,management accounting has not been developed so consummately In fact,there still remain many questions deserving further study and discussion For example,some methods are not actual,while some don't take cost into consideration at all More attention should be paid, and more efforts are needed to make management accounting mor...

管理会计学科知识中涉及到大量的分析模型和数据指标,在现实生活中往往被人们不加推敲地生搬硬套,视其为当然的权威、绝对地正确,使管理会计的学习应用趋于教条化。而实际上,管理会计还是一门发展并不十分成熟的学科,其中存在许多值得我们进一步研究和论证的问题。例如,有些方法已明显与现实脱节,有些方法还停留在以静止的观点看问题,有的不考虑管理会计这一信息系统中数据信息的取得成本,有的分析模型一味追求精确复杂反而失去了实际应用价值,有的分析方法干脆就不具备多少严谨性和可信性。本文针对以上问题进行了讨论,旨在抛砖引玉,使管理会计这一学科更加健全和完善。

The 'arrival' of Sisyphus means that he has to employ 'pathetic fallacy' to personify the stone as signifying man's desire and mental burden – the stone lying at the roadside has been changed and elevated to a symbolic level, which incorporates the myth with heroic spirit and becomes the objective equivalent to that of desire, anxiety, and pressure. In essence, the physical features are drowned and from between to express the natural physical features or the ideas, he chooses the latter. This means that there is disjoint between what originally moved him and what he would like to express, but he is acutely aware of it – the 'danger of illustration'. We can see that these series of paintings are finally presented to us, the physical features of the objects still remains and are expressed to some extent. Among them some directly depict the stones in their own part about their pleats and points, desolateness and heaviness; at the meantime, nobody appears in the pictures.

西西弗斯的"到来",意味着他不得不采用感情误置的方式,将石头进行拟人化的处理,用以指称人的欲望和精神负担——那块路边的石头已经不复它本来的面目,它被提升到一个象征的位置上,与神话和英雄的精神题旨迅速结合在一起,成为人性之中欲望、焦虑、压力等情感的客观对应物,从本质上来说,物自身的特性被淹没了,在表现物的自然特性和表现理念这两者之间,他选择了后者,这意味着,在感动他的最初事实与他要表现的事实之间就有了一种脱节,但他敏感地意识到了这种脱节,这种"图解的危险",我们可以看到,当这组画最终呈现在我们面前的时候,物的自然特性得到了很大程度的挽留和表现,其中有一些画作直接描绘了岩石本身,它本身的褶皱和棱角、苍凉和沉重,同时,并没有人出现在这样的画面上。

These conflicts came forth not only because the managers lack mature managing experiences for long-time detached management in urban and rural area, but also for various glossaries and uncertain boundaries of URIA, theory system of which is digressive from application, Consequently, hard to be put into practice effectively.

这些矛盾的出现一方面由于长期以来我国城乡分治,对城乡结合部缺乏成熟的管理经验;另一方面是因为城乡结合部概念繁多,范围不定,对城乡结合部的理论研究与实际应用脱节,难以有效地应用于实践。

But the science and engineering universities which have influenced by the tradition education methods appear to disjoin the development of humanities spirit and education of science technique.

但理工科院校受传统人才培养模式的影响,不同程度地存在着人文精神培养与科学技术教育相互脱节和分离的现象,这对人文精神的培育和形成是极其不利的。

First,the mission of legal education can never be defined clearly along with the disconnection between legal education and the entrance requirement for being legal professionals.

第一,在法学教育与法律职业准入脱节的情况下,法学教育的使命不可能被清楚地界定。

From this more formalist consideration of ICJ, the paper concludes by seeing what the 'alternative

的机制予以弥补,但仍能有效地解决好法与社会的脱节。为此,引入一种"内在视角"

Hereinto, the study of Multi-Agent simulation of economies based on the complex adaptive system theory is an important research branch of the complexity of economy.

首先,由于现实经济中涉及的因素众多,相互关系复杂,给数学方法的运用带来了一定困难;其次,传统方法没有很好地解决经济系统的层次性结构问题,因此,无法对不同层次的特性差异给予一个整体性的解释,也就产生了宏观、微观相互脱节的理论体系上的缺陷;再次,传统经济理论对现实经济普遍存在的信息不完备与不确定性尚不能给予系统的解释;最后,传统经济中以观测数据为基础的经验主义的研究方法,无法深入了解经济的微观运行过程,从而降低了理论对现实的解释与预测能力。

Inside the criminal law, the punishability can link the theory of crime and that of punishment; and outside the criminal law, the punishability can connect the criminal law with the criminal policy. In view of this, the punishability should be given an independent position in the theory of crime, i.

可罚性在刑法之内可以起到联结犯罪论与刑罚论的桥梁作用,能够有效地缓和犯罪论与刑罚论的紧张关系,平衡罪与刑的矛盾和脱节;在刑法之外可以起到刑法与刑事政策的沟通节点的效果,减轻刑法与刑事政策不同步性所造成的立法与司法损耗,是立法者根据某种刑法以外的公共政策目的例外地设置的犯罪成立要素。

The 'arrival' of Sisyphus means that he has to employ 'pathetic fallacy' to personify the stone as signifying man's desire and mental burden – the stone lying at the roadside has been changed and elevated to a symbolic level, which incorporates the myth with heroic spirit and becomes the objective equivalent to that of desire, anxiety, and pressure. In essence, the physical features are drowned and from between to express the natural physical features or the ideas, he chooses the latter. This means that there is disjoint between what originally moved him and what he would like to express, but he is acutely aware of it – the 'danger of illustration'. We can see that these series of paintings are finally presented to us, the physical features of the objects still remains and are expressed to some extent. Among them some directly depict the stones in their own part about their pleats and points, desolateness and heaviness; at the meantime, nobody appears in the pictures.

西西弗斯的&到来&,意味着他不得不采用感情误置的方式,将石头进行拟人化的处理,用以指称人的欲望和精神负担——那块路边的石头已经不复它本来的面目,它被提升到一个象征的位置上,与神话和英雄的精神题旨迅速结合在一起,成为人性之中欲望、焦虑、压力等情感的客观对应物,从本质上来说,物自身的特性被淹没了,在表现物的自然特性和表现理念这两者之间,他选择了后者,这意味着,在感动他的最初事实与他要表现的事实之间就有了一种脱节,但他敏感地意识到了这种脱节,这种&图解的危险&,我们可以看到,当这组画最终呈现在我们面前的时候,物的自然特性得到了很大程度的挽留和表现,其中有一些画作直接描绘了岩石本身,它本身的褶皱和棱角、苍凉和沉重,同时,并没有人出现在这样的画面上。

Classic science had controlled the way of western architecture for a long period. Modernism placed objectivity, truthfulness, rationality, logicality and simplicity on the major principles of architecture design and one-sidedly regarded cities as objects of linearity, equilibrium, orderliness, reversibility and objects, which can be logically analyzed. Modernism impractically pursed objective and rational design and planning and brought about a serious divorce between the planning idea and reality of the urban development.

经典科学在相当长的时期内左右了欧美建筑发展的方向,现代主义将客观性、真实性、合理性、逻辑性、易明性列为重要设计原则,片面地将城市看作是线性的、平衡的、有序的、可逆的、可作严格逻辑分析的对象,不切实际地追求&客观&、&理性&的规划设计结果,造成规划理想和城市发展现实的严重脱节。

更多网络解释与脱节地相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

David Yates:[导 演]大卫.耶茨

本片作为导演大卫-耶茨(David Yates)故事片处女作,其中惊现的剪辑错误多得能让观众大吃一惊. 电视剧式地缓慢叙事、混乱的剪辑节奏、缺少创新的特技、视效重心与主场戏脱节注定让影片成为中流制作.

digressive:枝节的/离题的

digression /离题/扯到枝节上/脱轨/ | digressive /枝节的/离题的/ | digressively /脱节地/题外地/

digressively:脱节地

digression 离题 | digressively 脱节地 | digs 寓所

digressively:题外地

digressiveexcursivetangential 离题的 | digressively 题外地 | digressively 脱节地

digressively:脱节地/题外地

digressive /枝节的/离题的/ | digressively /脱节地/题外地/ | digtellum /胃丝/

digressively:脱节地; 题外地 (副)

digressive 离题的; 枝节的 (形) | digressively 脱节地; 题外地 (副) | dihydrate 二水合物 (名)

digs:寓所

digressively 脱节地 | digs 寓所 | digynia 二雌蕊植物

disinfectant:杀菌剂

discing 圆盘耙耙地,圆盘耙耙作 | disinfectant 杀菌剂 | disjointed 脱节的,杂乱的