英语人>词典>汉英 : 永别 的英文翻译,例句
永别 的英文翻译、例句

永别

词组短语
Nunc Dimittis · part never to meet again · part forever · be parted by death
更多网络例句与永别相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

"And now, once more , adieu," said Morrel

"现在再向你说一次,永别了,"莫雷尔说。

Pour nous adieux, voici mon secret

我们就此永别了,这是我的秘密

Farewell my angel cake.

永别了我的天使小蛋糕。

A Farewell to Arms is Hemingways famous antiwar novel, which is his representative work in his early literary career.

永别了,武器》是海明威早期的代表作,是一部著名的反战小说。

The identity of the dead man is preserved in a short, mis-spelled Greek inscription across the breast, which reads:'Farewell, Artemidorus'.

该名男子身份的死者是保存在一个短,误拼写希腊碑文整个乳房,其内容如下:'永别了,忒密多鲁斯'。

In second childhood she said her 'Nunc Dimittis'-the sweetest canticle to the holly.

在这第二次的童年,她说出了永别的遗言,一真是对圣灵最美妙的歌颂。

Then fare you well, sweet Craigie Hills, where often times I've roved

所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方

It being in the springtime and the small birds they were singing Down by yon shady harbour I carelessly did stray The thrushes they were warbling, the violets they were charming To view fond lovers talking, a while I did delay She said, my dear don't leave me all for another season Though fortune does be pleasing I'll go along with you I'll forsake friends and relations and bid this Irish Nation And to the bonny Bann banks forever I'll bid adieu He said, my dear don't grieve or yet annoy my patience You know I love you dearly the more I'm going away I'm going to a foreign nation to purchase a plantation To comfort us hereafter all in America Then after a short while a fortune does be pleasing Twill cause them for to smile at our late going away We'll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory We'll be drinking wine and porter, all in America If you were in your bed lying and thinking on dying The sight of the lovely Bann banks your sorrow you'd give o'er Or if were down one hour, down in yon shady bower Pleasure would surround you, you'd think on death no more Then fare you well, sweet Craigie Hill, where often times I've roved I never thought my childhood days I'd part you any more Now we're sailing on the ocean for honour and promotion And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore

那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放看着多情的恋人们低语,我停下了脚步她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿我对神发誓,我永远都不会说再见他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地来抚平灾难给我们带来的所有创伤不久以后当一切都已经平息我将让所有人都因我们这次离别而幸福我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀我们要在这废墟上品尝美酒佳肴如果你躺在床上正思考着死亡爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方我以为从我孩童时期起就不会再和你分开而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行

Craigie Hill 歌词: It being in the springtime and the small birds they were singing Down by yon shady harbour I carelessly did stray The thrushes they were warbling, the violets they were charming To view fond lovers talking, a while I did delay She said, my dear don't leave me all for another season Though fortune does be pleasing I'll go along with you I'll forsake friends and relations and bid this Irish Nation And to the bonny Bann banks forever I'll bid adieu He said, my dear don't grieve or yet annoy my patience You know I love you dearly the more I'm going away I'm going to a foreign nation to purchase a plantation To comfort us hereafter all in America Then after a short while a fortune does be pleasing Twill cause them for to smile at our late going away We'll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory We'll be drinking wine and porter, all in America If you were in your bed lying and thinking on dying The sight of the lovely Bann banks your sorrow you'd give o'er Or if were down one hour, down in yon shady bower Pleasure would surround you, you'd think on death no more Then fare you well, sweet Craigie Hill, where often times I've roved I never thought my childhood days I'd part you any more Now we're sailing on the ocean for honour and promotion And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore

那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放看着多情的恋人们低语,我停下了脚步她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿我对神发誓,我永远都不会说再见他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地来抚平灾难给我们带来的所有创伤不久以后当一切都已经平息我将让所有人都因我们这次离别而幸福我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀我们要在这废墟上品尝美酒佳肴如果你躺在床上正思考着死亡爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方我以为从我孩童时期起就不会再和你分开而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行!

It being in spring and the small birds they were singing Down by a shady arbour I carelessly did stray Where the thrushes they were warbling The violets they were charming For to view two lovers talking a while I did delay She said,"My dear, don't leave me all for another season Though fortune may be pleasing I'll go along with you I'll give up friends and relations and quit this Irish nation And to the bonnie Bann banks forever I'll bid adieu" He said, My dear, don't grieve me or yet annoy my patience You know I love you dearly although I'm going away I'm going to some foreign nation to purchase a plantation For to comfort us hereafter all in America. The landlords and their agents, their bailiffs and their beagles The land of our forefathers we're forced for to give o'er And we're sailing on the ocean for honor and promotion And we're parting with our sweethearts, it's them we do adore If you were in your bed lying and thinking of dying One sight of the bonny Bann banks, your sorrows you'd give o'er And if your were but one hour all in her shady bower Pleasure would surround you, You'd think on death no more So fare thee well, sweet Craigie Hill, where ofttimes I have roved in I never thought in my childhood days I'd part you any more But we're sailing on the ocean for honour and promotion And the bonny boat's sailing way down by Doorin shore

那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放看着多情的恋人们低语,我停下了脚步她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿我对神发誓,我永远都不会说再见他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地来抚平灾难给我们带来的所有创伤不久以后当一切都已经平息我将让所有人都因我们这次离别而幸福我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀我们要在这废墟上品尝美酒佳肴如果你躺在床上正思考着死亡爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方我以为从我孩童时期起就不会再和你分开而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行

更多网络解释与永别相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

adieu:永别了

a bient t!后会有期 | adieu.永别了 | je m'en vais.我走了

adieu n.m:再见,永别了

adepte n. 门徒,信徒 | adieu n.m. 再见,永别了 | adjoint,e n. 助理,副手

adieu n.m:再见,永别了 urQ法语学习网--卓林法语网

adepte n. 门徒,信徒 urQ法语学习网--卓林法语网 | adieu n.m. 再见,永别了 urQ法语学习网--卓林法语网 | adjoint,e n. 助理,副手 urQ法语学习网--卓林法语网

Adieu Tristana:永别了

Du sang qui coule ,des corps qui se cassent 血液冷却,肉体破碎 | Adieu Tristana 永别了Tristana | Adieu Tristana 永别了Tristana

Adios nonino:探戈之父皮亚佐拉:永别了父亲

CD1 探戈之父皮亚佐拉:永别了父亲 Adios nonino | 01 Preparense 准备 | 02 Redencion 赎罪

So long, Blackie:永别了,布莱克

No, thanks. Come on, warden, let's go.|- 不用劳烦了,谢谢 - 来吧,瓦德,我们走 | So long, Blackie.|永别了,布莱克 | Kid, keep your chin up and your nose clean.|小子,打起精神来

Break Up Forever:永别了

27.Review Lessons复习功课 | 28.Break Up Forever永别了 | 29.Soup菜汤

Doomsday 2006:年7月8日 永别了,罗莎!(下集) 灭绝之日

12 Army of Ghosts 2006年7月1日 永别了,罗莎!(上集) 幽灵大军 | 13 Doomsday 2006年7月8日 永别了,罗莎!(下集) 灭绝之日 | 1 Smith and Jones 2007年3月31日 史密斯与琼斯

Nunc Dimittis:<拉>[宗]西缅之颂, 永别 <单词词性>离去, 离别, 永别

true conic projection 真圆锥射影 | Nunc Dimittis [宗]西缅之颂, 永别 离去, 离别, 永别 | benzene halide 卤化苯

Nunc Dimittis:<拉>[宗]西缅之颂, 永别 <单词词性>离去, 离别, 永别

true conic projection 真圆锥射影 | Nunc Dimittis <拉>[宗]西缅之颂, 永别 <单词词性>离去, 离别, 永别 | benzene halide 卤化苯