英语人>词典>汉英 : 月亮海 的英文翻译,例句
月亮海 的英文翻译、例句

月亮海

基本解释 (translations)
maria  ·  Maria

更多网络例句与月亮海相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

In my silver high-heel shoes,I go to take part in a belated dinner,I go through a tall wood in a rush,On the trees there are fantastic tropical fruits and clocks streamed with egg white,The sweet fragrance of those fruits seduces me,I pick off a beautiful dragon fruit,But see many white worms lying in it when cutting it,I scream and throw it on the ground,Those worms creep to me and begin to grow,I creep onto the tree,They also creep towards the tree wiggling their bodies,I remove my cumbrous high-heel shoes and voile skirt creeping towards a high place,like an agile cheetah,But strangely my small bag oppressively cumbers me,It turns out that the bag is full of pumpkins, monkey dolls with large mouths, crystal bottles and silver coins,I give all of these a vicious discard towards the ground from the tree,But those worms open their big mouths and swallow all of them greedily,Becoming more obese and uglier,I desperately creep upwards,Suddenly the moon is not so far from me,I jump on it with ease,Suddenly finding that the moon is a porous spongy body with the fragrance of the oven-fresh French stick bread,It takes me to flow away from that tree full of worms,I want to light a cigarette but ignite the sponge on the moon,So I descend from the height,Falling down to a huge birds' nest,In an instant my whole body is wrapped by a slick and white egg shell,I find myself becoming a new embryo,Crouching in the warm and ropy liquid,The world presents a color of delicate light yellow,In a vacuum-like silence,I hear my contented voice,"What a perfect world"

我穿着银色的高跟鞋,去参加一场迟到的晚餐,我匆忙地穿过一片高大的树林,树上挂满了奇妙的热带水果和流淌着蛋清的时钟,那些水果甜美的芳香诱惑了我,我摘下一颗漂亮的火龙果,切开来却看见里面躺满了白色的蠕虫,我尖叫着将它们丢在地上,那些蠕虫向我爬来并且开始生长,我爬到树上,蠕虫们也扭动身体朝树上爬来,我脱下了牵绊着我的高跟鞋和纱裙,象只敏捷的猎豹朝高处爬去,只是我的小包奇怪而沉重地拖累了我,原来包里装满了南瓜、大嘴猴玩偶、水晶杯子和银币,我将所有这些朝树下狠狠丢去,那些蠕虫却张开大嘴贪婪地将所有这些吞食下去,并因此变得更加肥大和丑陋,我拼命努力地向上爬,突然月亮就在我不远处了,我轻而易举地跳了上去,恍然发现月亮竟是一个带着刚出炉法棍香味的多孔海绵体,它带我慢慢飘离了蠕虫的树林,我想要点燃一支香烟却不小心引燃了月亮上的海棉,于是我从高处坠落啊坠落,落入一个巨大的鸟巢,顷刻间全身被光滑洁白的蛋壳所包住,我发现自己成为了一个暂新的胚胎,蜷缩在温暖粘稠的液体中,世界呈现出微妙的淡黄色,在真空般的静寂中,我听见自己满足的声音:"多完美的世界啊!"

The Moon is a Harsh Mistress. Robert Heinlein. The moon is a penal colony ruled by an iron-fisted administration.

月亮是个厉妇》——罗伯特·海因莱茵月亮成为一个被铁腕政权统治的严酷的殖民地。

The Moon is a Harsh Mistress. Robert Heinlein. The moon is a penal colony ru led by an iron-fisted administration.

月亮是一个严厉的妇人》——罗伯特·海因莱茵月亮是成为一个被铁腕政权统治的严酷的殖民地。

I want you to know who I really am I never thought I'd feel this way towards you And if you ever need someone to come along I will follow you, and keep you strong 旅はまた続いてく穏やかな日もつきはまた新しい周期で(Tsuki wa mata atarashii shuuki de)船を照らし出す祈りをささげて新しい日を待つ鲜やかに光る海その果てまで And every time I see your face, The oceans heave up to my heart You make me wanna strain at the oars, And soon I can see the shore 运命の舟を漕ぎ波は次から次へと私たちを袭うけどそれも素敌な旅ねどれも素敌な旅ね Dore mo suteki na tabi ne

我希望你能知道我的真实我从未想过我将要追随着你的方向但如果你需要有人来陪伴我将追随着你并使你坚强就算平淡安稳的日子里旅行也依然继续又一轮阴晴圆缺的月亮照亮了我的身影虔诚地祈祷着期待新的一天到来直到那闪耀着亮丽光芒的大海边际每一次我看见你的脸庞海洋奋力托起我的心脏你令我在荡桨时感到紧张转眼我竟看不到岸的彼方荡起命运的小舟虽然波浪一波一波地袭来这次仍是美好而奇妙的旅行每次都是美好而奇妙的旅行

In my silver high-heel shoes,I go to take part in a belated dinner,I go through a tall wood in a rush,On the trees there are fantastic tropical fruits and clocks streamed with egg white,The sweet fragrance of those fruits seduces me,I pick off a beautiful dragon fruit,But see many white worms lying in it when cutting it,I scream and throw it on the ground,Those worms creep to me and begin to grow,I creep onto the tree,They also creep towards the tree wiggling their bodies,I remove my cumbrous high-heel shoes and voile skirt creeping towards a high place,like an agile cheetah,But strangely my small bag oppressively cumbers me,It turns out that the bag is full of pumpkins, monkey dolls with large mouths, crystal bottles and silver coins,I give all of these a vicious discard towards the ground from the tree,But those worms open their big mouths and swallow all of them greedily,Becoming more obese and uglier,I desperately creep upwards,Suddenly the moon is not so far from me,I jump on it with ease,Suddenly finding that the moon is a porous spongy body with the fragrance of the oven-fresh French stick bread,It takes me to flow away from that tree full of worms,I want to light a cigarette but ignite the sponge on the moon,So I descend from the height,Falling down to a huge birds' nest,In an instant my whole body is wrapped by a slick and white egg shell,I find myself becoming a new embryo,Crouching in the warm and ropy liquid,The world presents a color of delicate light yellow,In a vacuum-like silence,I hear my contented voice,"What a perfect world"

我穿着银色的高跟鞋,去参加一场迟到的晚餐,我匆忙地穿过一片高大的树林,树上挂满了奇妙的热带水果和流淌着蛋清的时钟,那些水果甜美的芳香诱惑了我,我摘下一颗漂亮的火龙果,切开来却看见里面躺满了白色的蠕虫,我尖叫着将它们丢在地上,那些蠕虫向我爬来并且开始生长,我爬到树上,蠕虫们也扭动身体朝树上爬来,我脱下了牵绊着我的高跟鞋和纱裙,象只敏捷的猎豹朝高处爬去,只是我的小包奇怪而沉重地拖累了我,原来包里装满了南瓜、大嘴猴玩偶、水晶杯子和银币,我将所有这些朝树下狠狠丢去,那些蠕虫却张开大嘴贪婪地将所有这些吞食下去,并因此变得更加肥大和丑陋,我拼命努力地向上爬,突然月亮就在我不远处了,我轻而易举地跳了上去,恍然发现月亮竟是一个带着刚出炉法棍香味的多孔海绵体,它带我慢慢飘离了蠕虫的树林,我想要点燃一支香烟却不小心引燃了月亮上的海棉,于是我从高处坠落啊坠落,落入一个巨大的鸟巢,顷刻间全身被光滑洁白的蛋壳所包住,我发现自己成为了一个暂新的胚胎,蜷缩在温暖粘稠的液体中,世界呈现出微妙的淡黄色,在真空般的静寂中,我听见自己满足的声音:&多完美的世界啊!&

I want you to know who I really am I never thought I'd feel this way towards you And if you ever need someone to come along I will follow you, and keep you strong 旅はまた続いてく穏やかな日もつきはまた新しい周期で(Tsuki wa mata atarashii shuuki de)船を照らし出す祈りをささげて新しい日を待つ鲜やかに光る海その果てまで And every time I see your face, The oceans heave up to my heart You make me wanna strain at the oars, And soon I can see the shore

我希望你能知道我的真实我从未想过我将要追随着你的方向但如果你需要有人来陪伴我将追随着你并使你坚强就算平淡安稳的日子里旅行也依然继续又一轮阴晴圆缺的月亮照亮了我的身影虔诚地祈祷着期待新的一天到来直到那闪耀着亮丽光芒的大海边际每一次我看见你的脸庞海洋奋力托起我的心脏你令我在荡桨时感到紧张转眼我竟看不到岸的彼方荡起命运的小舟虽然波浪一波一波地袭来这次仍是美好而奇妙的旅行每次都是美好而奇妙的旅行

Nobody knows who I really am I never felt this empty before And if I ever need someone to come along Who's gonna comfort me and keep me strong We are all rowing the boat of fate The waves keep on comin' and we can't escape But if we ever get lost on our way The waves would guide you thru another day 远くで息をしてる透明になったみたい暗暗に思えたけど目隠しされてただけ祈りをささげて新しい日を待つ鲜やかに光る海その果てまで Nobody knows who I really am Maybe they just don't give a damn But if I ever need someone to come along I know you would follow me, and keep me strong 人の心はうつりゆく抜け出したくなるつきはまた新しい周期で(Tsuki wa mata atarashii shuuki de)船を连れてく And every time I see your face, The oceans heave up to my heart You make me wanna strain at the oars, And soon I can see the shore Oh, I can see the shore When will I....

翻译没有人知道我究竟是谁我以前从未感觉到如此虚无空荡如果我需要有人来陪伴谁会安慰我并让我更加坚强我们都在命运之湖上荡舟划桨波浪起伏这而我们无法逃离孤航但是假使我们迷失了方向波浪将指引着我们穿越另一天的曙光在遥远的地方呼吸着仿佛变成了透明一般还以为是周遭的黑暗却只是被蒙住了双眼虔诚地祈祷着期待新的一天的到来直到闪耀着亮丽光芒的大海边际没有人知道我究竟是谁或许他们并不会指责我的荒唐但如果我需要有人来陪伴我知道你会追随我并使我坚强想从不断变迁的人心中挣脱又一轮阴晴圆缺的月亮牵引着我向前每一次我看见你的脸庞海洋奋力托起我的心脏你令我在荡桨时感到紧张转眼我竟看不到岸的彼方啊,我看不到岸的彼方。。。。。。

Bleach主题曲 life is like a boat 歌曲:Life Is Like A Boat 歌手:Rie Fu Life Is Like A Boat 演唱: Rie fu 词/曲: Rie fu Nobody knows who I really am I never felt this empty before And if I ever need someone to come along Who's gonna comfort me, and keep me strong We are all rowing the boat of fate The waves keep on comin' and we can't escape But if we ever get lost on our way The waves would guide you thru another day 远くで息をしてる透明になったみたい暗暗に思えたけど目隠しされてただけ祈りをささげて新しい日を待つ鲜やかに光る海その果てまで Nobody knows who I really am Maybe they just don't give a damn But if I ever need someone to come along I know you would follow me, and keep me strong 人の心はうつりゆく抜け出したくなるつきはまた新しい周期で舟を连れてく And every time I see your face The oceans heave up to my heart You make me wanna strain at the oars And soon I can see the shore Ah, I can see the shore ...

life is like a boat http://www.cg-ring.com/music/riefu01.wma 刷吧我认了 Life is like a boat 歌词大意:没有人知道我究竟是谁我以前从未感觉到如此虚无空荡如果我需要有人来陪伴谁会安慰我并让我更加坚强我们都在命运之湖上荡舟划桨波浪起伏这而我们无法逃离孤航但是假使我们迷失了方向波浪将指引着我们穿越另一天的曙光在遥远的地方呼吸着仿佛变成了透明一般还以为是周遭的黑暗却只是被蒙住了双眼虔诚地祈祷着期待新的一天的到来直到闪耀着亮丽光芒的大海边际没有人知道我究竟是谁或许他们并不会指责我的荒唐但如果我需要有人来陪伴我知道你会追随我并使我坚强想从不断变迁的人心中挣脱又一轮阴晴圆缺的月亮牵引着我向前每一次我看见你的脸庞海洋奋力托起我的心脏你令我在荡桨时感到紧张转眼我竟看不到岸的彼方啊,我看不到岸的彼方。。。。。。

Nobody knows who I really am I never felt this empty before And if I ever need someone to come along Who's gonna comfort me and keep me strong We are all rowing the boat of fate The waves keep on comin' and we can't escape But if we ever get lost on our way The waves would guide you thru another day 远くで息をしてる透明になったみたい暗闇に思えたけど目隠しされてただけ祈りをささげて新しい日を待つ鲜やかに光る海その果てまで Nobody knows who I really am Maybe they just don't give a damn But if I ever need someone to come along I know you would follow me, and keep me strong 人の心はうつりゆく抜け出したくなるつきはまた新しい周期で(Tsuki wa mata atarashii shuuki de)船を连れてく And every time I see your face, The oceans heave up to my heart You make me wanna strain at the oars, And soon I can see the shore Oh, I can see the shore When will I....

没有人知道我究竟是谁我以前从未感觉到如此虚无空荡如果我需要有人来陪伴谁会安慰我并让我更加坚强我们都在命运之湖上荡舟划桨波浪起伏这而我们无法逃离孤航但是假使我们迷失了方向波浪将指引着我们穿越另一天的曙光在遥远的地方呼吸着仿佛变成了透明一般还以为是周遭的黑暗却只是被蒙住了双眼虔诚地祈祷着期待新的一天的到来直到闪耀着亮丽光芒的大海边际没有人知道我究竟是谁或许他们并不会指责我的荒唐但如果我需要有人来陪伴我知道你会追随我并使我坚强想从不断变迁的人心中挣脱又一轮阴晴圆缺的月亮牵引着我向前每一次我看见你的脸庞海洋奋力托起我的心脏你令我在荡桨时感到紧张转眼我竟看不到岸的彼方啊,我看不到岸的彼方。。。。。。

The genesis rock was collected by Apollo 15 astronauts near Hadley Rille at the border between a lowland "sea," or mare, and the lunar highlands.

起源石由阿波罗15号的宇航员在靠近Hadley Rille的边界上收集的,这个边界在低地的月亮&海&和月球高地之间。

更多网络解释与月亮海相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Alma:灵魂

这个词与"Pont"在莫洛维王朝,灵桥是一间地下室,莫洛维王朝的创立者是莫洛维,据 说,他是海怪和法国王后交配的产儿,莫洛维和当地的其他异教徒一样,崇 拜戴安娜(月亮女神的名字),在中世纪英语中,"灵魂"(Alma)一词有 "源于大海

amrita:甘露

后来从乳海中一共升起了14种宝物,这里不一一赘述了,只说和本故事各有关的三种:女神"吉祥天"(Lakshimi)、月亮神(Chandra)和甘露(Amrita). 毗湿奴为了不让阿修罗得到甘露,便化身漂亮的女神诱惑他们,与此同时天神就分饮甘露.

bone:骨

就像诗人狄伦.托玛斯诗作中多"骨"(bone),海明威小说的角落里遍布"牡牛头"(bull's head)和鲟鱼身(trout's body)一样,张爱玲的笔下始终流淌着一条动人的月亮河.

Conjunct:會

当木星、金星、月亮会(conjunct)在一起的时候,木星通常有扩张的效应,金星有外在的彰显,像是食衣住行、娱乐、爱情、物质生活的层面,月亮也代表著内心的情海、直觉性的潜意识,所以在这短暂的两三天内,可以有一些大幅度的庆祝、情绪上的抒发、情爱的表达等,

Gaea:盖 亚

善作预言 特里同(Triton) 海神 琉科忒亚(Leucothea) 海中女神 涅锐伊得斯(Nereids) 海中女神 盖亚(Gaea) 大地之母 塞勒涅(Selene) 月亮女神 塔那托斯(Thanatus) 死神 许普诺斯(Sleep) 睡神 赫卡忒(Hecaba) 夜和下界女神,

go by (under) the name of:称作

go by 走过,过去 | go by (under) the name of 称作 | go down (船)下沉,(太阳、月亮)落下;吞下;(海、风)平静下来;(价格)下降

Innocence:纯真

五月天 - 纯真(Innocence) 专辑:人生海海 长长的路上 我想我们是朋友 如果有期待 我想最好是不说 你总是微笑的你 总是不开口 世界被你 掌握 月亮绕地球 地球绕着太阳走 我以为世界是座 宁静的宇宙 今晚的天空有一颗流星划过 在预

Leucothea:琉科忒亚

善作预言 特里同(Triton) 海神 琉科忒亚(Leucothea) 海中女神 涅锐伊得斯(Nereids) 海中女神 该亚(Gaea) 地之女神 塞勒涅(Selene) 月亮女神 塔那托斯(Thanatus) 死神 许普诺斯(Sleep) 睡神 赫卡忒(hecate) 夜和下界女神,

Ketu:计都

它并没有考虑到天王、海王和冥王星的影响,或者应该说,在此种占星术诞生的时候,这三颗星还没有被发现. 除了这七颗行星外,计都(Ketu)和罗喉(Rahu)在吠陀占星术中也发挥着不小的作用,他们也就是我们常说的月亮的南北交点.

Ralf:拉尔夫

怒队 哈迪伦(HEIDERN) 摔)抱头摔:或+C或D摔)海迪伦地狱:(空)+C或D 环绕斩:蓄+A或C 月亮金锯:蓄+A或C 颈部扭转:蓄+B或D 闪光颱风:(近)↘↙+C *终极闪光:蓄↙+BC 拉尔夫(RALF) 摔)高角度喉轮落:或+C