英语人>词典>汉英 : 慢性病患者 的英文翻译,例句
慢性病患者 的英文翻译、例句

慢性病患者

基本解释 (translations)
chronic

更多网络例句与慢性病患者相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

It is the important step to promote the implementation of separation of dispensary from medical practice.

但目前慢笺开立率的计算方式是否正确、慢笺是否适用於日益增多的多重慢性病患者等问题仍有探讨空间。

Abstract] Objective Direct nurses to conduct the health education with goals by understanding the needs of the charged Noncommunicable Chronic Disease sufferers.

摘要] 目的了解住院慢性病患者对养生康复健康教育的需求,指导护理人员有目的地进行健康教育。

Methods Polling 100 Noncommunicable Chronic Disease sufferers with diabetes,hypertension or Chronic Obstruct Pulmonary Disease etc.about their knowledge,information and needs of Traditional Chinese Medicine preserved Healing.

采用问卷调查法对100名糖尿病、高血压、慢性阻塞性肺疾病等慢性病患者进行中医养生康复认知情况、知识需求及需求方式等调查。

Objective To study the influence of the health propaganda and education in the chronic diseases.

目的探讨健康宣教在慢性病患者中的影响。

Some go to work during the day than the peak of the chronically ill, can not stay up late to watch a soccer match in a row, so as not to add to and induced illness.

一些白天上班较忙的慢性病患者,绝不可连续熬夜看球,以免诱发和加重病情。

Objective To analyze the validity and the responsivity of the chronic gastritis scale of the systemic quality of life instrument for chronic diseases.

目的 分析慢性病患者生命质量测定量表体系之慢性胃炎量表的效度和反应度。

The recognition by society that every person, partnered or unpartnered, has the right to the pursuit of a satisfying consensual sociosexual life free from political, legal or religious interference and that there need to be mechanisms in society where the opportunities of sociosexual activities are available to the following: disabled persons; chronically ill persons; those incarcerated in prisons, hospitals or institutions; those disadvantaged because of age, lack of physical attractiveness, or lack of social skills; the poor and the lonely.

社会应确认:每一个人,不论是有配偶的或是无配偶的,都有权利追求满意的、相互同意的社交-性生活,不受政治、法律或宗教的干预;并且,社会应有一定的安排,使下列各种人均有得到社交-性生活的机会:残疾人、慢性病患者、处於监禁中的囚犯、住在医院等设施中的病人、因年纪而在性生活中处於不利地位的人、缺乏身体吸引力的人、缺乏社会技能的人、穷人、孤独的人。

Often right back to scraping the meridians and muscles, rubbed, hammers press, tapping, you can dredge the meridians, soothe the nerves at ease, to help prevent colds, also rubbed the back of the middle-aged patients with chronic diseases have a certain effect of adjuvant therapy.

经常对背部经络和肌肉进行刮痧、搓擦、捶按、拍打,可以疏通经络,安心安神,帮助预防感冒,另外,搓擦背部对中老年慢性病患者有一定的辅助治疗效果。

The major referents that influenced health behavior adoption included family members, social networks, and health professionals.

对於以计划行为理论来探究慢性病患者的健康行为,本研究结果提供了一个新的视野。

Results: The prevalence rates within two weeks among the elderly were 29.7% and 64.7%, and the rates of seeing a doctor within two weeks were 9.5% and 34.7% in urban community and rural areas respectively. The prevalence rates of chronic diseases were 62.1% and 56.4% in city and rural area respectively. Sixty-six point nine percent of the elderly in urban community went to high-level hospitals for medical services, while 73.3% of old people in rural area went to village clinics. The main reasons for diseased people not to visit a doctor were self feeling of slight illness (21.7%) and self-treatment (51.6%) in urban community and were low income (40.8%) and self feeling of slight illness (25.9%) in rural areas. The main affecting factors to rates of seeing a doctor within two weeks were increased age and family income per capita among the elderly in urban community, and were suffering or not suffering from chronic diseases in rural area.

结果:城市和农村社区老年人的两周患病率分别为29.7%和64.7%,两周就诊率为9.5%和34.7%,慢性病患病率分别为62.1%和56.4%;城市老年人就诊地点主要以县市级和省级医院为主,两者所占比例为66.9%;农村则以个体诊所或村卫生室为主,占73.3%;两周患者未就诊原因在城市主要是自感病轻(占21.7%)和自我医疗(占51.6%),在农村主要为经济困难(占40.8%)和自感病轻(占25.9%);影响老年人两周就诊的因素在城市为年龄和家庭人均月收入,在农村是患慢性病与否。

更多网络解释与慢性病患者相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

pulmonary aspergillosis:肺曲霉病

肺曲霉病(pulmonary aspergillosis)主要由烟曲霉引起. 该真菌常寄生在上呼吸道,慢性病患者免疫力极度低下时才能致病. 曲霉属广泛存在于自然界,空气中到处有其孢子,在秋冬及阴雨季节,储藏的谷草发热霉变时更多. 吸入曲霉孢子不一定致病,

pulmonary aspergillosis:肺曲菌病

肺曲菌病(pulmonary aspergillosis)主要由烟曲菌引起. 该真菌常寄生在上呼吸道,慢性病患者免疫力严重低下时才出现侵袭性曲菌病. 肺曲霉病临床表现复杂,从不同角度如原发性与继发性或过敏性、寄植性与侵袭性而有多种分型方法,被称肺曲霉综合征.

The Moonstone:月亮宝石

'">(The Moonstone)是1868年柯林斯在鸦片作用下口述完成的,它的情节围绕给一个失眠症患者用鸦片后的效果展开. 另一个人物,由于慢性病而染上鸦片瘾,所描述的肯定是柯林斯自己幻想的恶梦

parkinsonism:巴金森氏症

巴金森氏症(Parkinsonism)是一个大家常常听到,但却又一知半解的名词. 到底什么是巴金森氏症呢?这是一种慢性病,虽然不会威胁性命,但是却会造成生活上极大的不便. 在巴金森氏症的患者脑中,有一部份的脑组织受影响,此组织称之为黑质,

Legionella:军团杆菌

日前,超出标准的军团杆菌(Legionella)在医院、百货商店以及酒店等114处大型建筑物内被发现,这一病菌是老人、吸烟者、慢性病患者被感染时引发肺炎、严重时可导致死亡的.