英语人>词典>汉英 : 怪想 的英文翻译,例句
怪想 的英文翻译、例句

怪想

基本解释 (translations)
crotchet  ·  whigmaleerie  ·  crotchets

更多网络例句与怪想相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Is it mere caprice , or is there some reason behind the choice?

这样的选择仅仅是神的怪想,还是在其背后有某种道理?

However, 1981 when, before it is mixed suddenly however a variety of surprising think of crotchet to part company, and grow gradually between the years later be today's industry gigantic without bully.

然而,在1981年的时候,它却突然和之前的种种奇思怪想分手了,并且在之后的岁月当中逐渐成长为今天的业界巨无霸。

Full son in the house is happy, only two young lady the almond son dissimilarity idea:"that day however is me at that time abrupt crotchet, lane so one or two drama, have blessing Za oneself enjoy, with what show filial obedience an emperor, perhaps bad omen."

满家子高兴,唯独二小姐杏儿不同意:"那天不过是我一时突发怪想,弄了这么个把戏,有福咱自己享,凭什么孝敬皇上,恐怕不祥。"

On ships at sea he had always been in the forecastle, the steerage, or in the black depths of the coal-hold, passing coal.

他们躲在能遮蔽太阳和风的凉棚下,有着殷勤的侍仆关心他们的一切需要和怪想

The firm's monied partner ,chronically afflicted by a vague illness , decided on a whim during one of his healthy respites to have a group portrait made of the office personnel.

公司的一位局外出资人,深深困于含混不明的烦恼,突然有了一个念头(看来是好容易折腾出来的一个奇思怪想),他想要一组办公室全体员工的照片。

In 1998 Levete and Kaplicky designed an underground home in the Pembrokeshire hills for the Labour MP Bob Marshall-Andrews, and their own home became a testbed for their radical ideas, including a dinghy-like cross between a bed and a sofa in their living room.

在1998年,Levete和Kaplicky为工党议员鲍勃。马绍尔-安德鲁斯,在蓬布洛克郡山上设计了一栋地下之家,而他们的家也成了设计师奇思怪想的实验床,这其中还包括了他们起居室内横搁在沙发与卧床间的救生船模样的十字星家具。

But after innumerable fluttering thoughts, like a man perfectly confused and out of myself, I came home to my fortification, not feeling, as we say, the ground I went on, but terrified to the last degree, looking behind me at every two or three steps, mistaking every bush and tree, and fancying every stump at a distance to be a man; nor is it possible to describe how many various shapes affrighted imagination represented things to me in, how many wild ideas were found every moment in my fancy, and what strange unaccountable whimsies came into my thoughts by the way.

我无法知道,也几乎无法想象。这使我心慌意乱了,于是像一个神经错乱、精神失常的人那样,拔腿跑回自己的堡垒。一路上,惊恐万分,魂不附体,感觉不出自己是在飞跑;但走两、三步就要看看身后,远处的每一颗树、每一处树丛、每一个枯树干,都像人的怪影。当时,想象中出现多少可怕的怪影,幻觉里瞬间出现多少荒诞的想法,进入脑海的这无数的奇思怪想究竟是什么,真是一言难尽,无法形容。

Whimsy ----- Puya flowers legendary power of praise _ through _ a Sina blog nonsense, nonsense one pass, this is a mind like a flower to flower ---- Puya.

奇思怪想的力量-----普雅花传奇的赞美_废话一通_新浪博客,废话一通,这是一种和心灵能相似的花----普雅花。

My network rotten in莫尔海姆into the game within 10 minutes of打怪are unable to,+跑路do not want to not want to spend money on, so safety is the first choice, at least occasionally get stuck there a few seconds of ice state , as well as corrosion in a fire cage + by blood, may not die.

我这网络烂,在莫尔海姆进游戏10分钟内都是没法打怪的,+上不想花钱不想跑路,因此安全才是第一选择,至少偶尔卡住几秒还有冰状态,还有火笼+腐蚀在减血,人可能死不了。

I think it was my luck to the bar, and then the blessing and then 1, ran aground one, so I was wondering, and then went inside,天碑Click to view the award is Dragonic days, my hands are shaking, and杀怪as soon as possible, and blacksnake 4, Eye of the one, I throw on a site, the dragon lost out to pick up quickly, the system飘出notice a line in red,"Li Hung Bang in Chuang days of the day related activities of the Dragon ", I opened a burden to see the dragon, only believe that is true.

我想是我的运气来了吧,再接着又是祝福1,触礁1个,我正纳闷呢,再接着进门,点击天碑,查看奖励,是天之龙纹,我的手都抖了,赶快杀怪了,黑蛇4个,魔眼1个,就在我扔出一张符之后,龙纹掉了出来,赶紧捡起来,系统公告飘出了一行红字,&力洪浜在闯天关活动获得了天之龙纹&,我打开包袱看到了龙纹,才相信是真的。

更多网络解释与怪想相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

crotchetiness:有怪想

crotcheteer 怪人 | crotchetiness 有怪想 | crotchety 有怪想

crotchetiness:有怪想, 反复无常

crotcheteer | 耽于幼想的人, 固守偏执的人 | crotchetiness | 有怪想, 反复无常 | crotchety | 有怪想的, 反复无常的, 想入非非的

crotchetiness:有怪想; 反复无常 (名)

crotchet 怪想; 小钩; 反复无常; 钩状器官 (名) | crotchetiness 有怪想; 反复无常 (名) | crotchety 有怪想的; 想入非非的; 反复无常的 (形)

crotchety:有怪想的

crotchetwhigmaleerie 怪想 | crotchety 有怪想的 | crotchseatofapairoftrousers 裆

crotchety:有怪想的, 反复无常的, 想入非非的

crotchet /怪想/奇想/反复无常/小钩/ | crotchety /有怪想的/反复无常的/想入非非的/ | croton /巴豆/

crotchety:有怪想的; 想入非非的; 反复无常的 (形)

crotchetiness 有怪想; 反复无常 (名) | crotchety 有怪想的; 想入非非的; 反复无常的 (形) | croton 巴豆 (名)

twisted = displeasing; That's twisted! twisted mind:奇思异想;怪脑筋

22 suck Final exams suck. 讨厌,烦人 | 23 twisted = displeasing; That's twisted! twisted mind 奇思异想;怪脑筋 | 24 gig =job just do these gigs as a cover. 工作

Gorgon:蛇发女怪

我想可能是游戏开发公司想让玩家进入到游戏的情节中,而不是再走杀怪和淘装备的老套模式;游戏中的怪物都是来源于神话传说中,森林之神(satyr),半人马(centaur),鸟身女妖(harpy),蛇发女怪(gorgon)和独眼巨人(cyclops)等都处理的比较好,

whigmaleerie:幻想/怪想

whiggism /民权主义/ | whigmaleerie /幻想/怪想/ | whiles /有时/之间/一面/

He was acting weired, like he didn't want me to meet him or something:他的表现很怪,像是不想让我遇见似的

10 You will never guess who I ran into.你绝对猜... | 11 He was acting weired, like he didn't want me to meet him or something.他的表现很怪,像是不想让我遇见似的. | 12 How long have you been seeing her?...