英语人>词典>汉英 : 序诗 的英文翻译,例句
序诗 的英文翻译、例句

序诗

基本解释 (translations)
prolog  ·  protasis  ·  prologed  ·  prologing  ·  protases

更多网络例句与序诗相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The followings have been proved: 1 Tian Ren Gan Ying is the theoretical basis of the Jin Wen Confucius classics in the two-Han dynasty, and there is much more incredibility than contribution.

二,两汉古文经学《诗》学批评的理论专著《毛诗大序》在突出了《诗》本身经学特质的同时,也为诗歌的产生及批评方法提供了纲要性理论阐释。

Bingshen Shi Xu, a book written by him when he was twenty-four, marks the first stage, a budding stage, putting forward the aesthetic creed around the concept of Yuan or farness.

第一个时期以作者二十四岁时的《丙申诗序》为标志,提出了以&远&字为中心的美学纲领,可以称为萌芽阶段。

From the forewords,we can understand his thought,the artistic style and so on.

透过这些诗序,同样能了解陶渊明的思想和艺术风格。

Messiah Religion was originally Nestorians of Syrian Christianity. Its missionaries arrived in Changan, the capital of the Tang Dynasty in the seventh century and were supported and protected by the emperor. In addition to the introduction, the book included well-explained eight documents, including "Memorial of the Propagation in China of the Luminous Religion from Tachin" and "Sutra of Jesus Christ."

景教」为本是叙利亚基督教的聂斯多留派,至七世纪时其传教士至唐代首都长安,受到帝王的支持与保护;本书除导论外,共列出「大秦景教流行中国碑」、「序听迷诗所经」等之八篇景教文献,并逐一进行解说。

Maoshixu mainly taken poetic license with history method, the "Book of Songs" All articles from the perspective of the historical background to explain Although there when the far-fetched, but others made a clear judgments on the poetic.

毛诗序主要采取以史证诗的方法,对《诗经》各篇均从历史背景中给予解释,虽有时牵强,但有的则对诗意作了明晰的判断。

更多网络解释与序诗相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

acrostic:离合体

耶利米哀歌也是挽悼诗,但以字母离合体(acrostic)写成. 你会希奇,为什么每一诗章有二十二节或二十二的倍数(第三章为六十六节),那是因为每节的首字是一个不同的希伯来文字母;希伯来文共有二十二个字母,按序逐节排列,

Mount Allison:艾利森山大学

在以大学课程为主的学士类大学评比排名方面,新布朗士维克省的艾利森山大学(Mount Allison)位居第一,其次依序为北卑诗大学、诺瓦斯高沙省的阿卡迪亚大学(Acadia)、同省的圣方济大学(St.

poem preface:诗序

诗词:poem | 诗序:poem preface | 传递:poem

I. The Black Night: A Prefatory Poem:[黑夜:序诗]

6) The [黑色沙漠] | I. The Black Night: A Prefatory Poem [黑夜:序诗] | II. The [黑色沼泽]

I. The Black Night: A Prefatory Poem:[黑夜黑夜黑夜黑夜::::序诗序诗序诗序诗]

6) The Black Desert [ 黑色沙漠黑色沙漠黑色沙漠黑色沙漠] | I. The Black Night: A Prefatory Poem [黑夜黑夜黑夜黑夜::::序诗序诗序诗序诗] | II. The Black Swamp [ 黑色沼泽黑色沼泽黑色沼泽黑色沼泽]

protasis:序诗

protasis 条件从句 | protasis 序诗 | proteantigen 蛋白质抗原

protasis:条件从句/序诗

protanopia /红色盲/ | protasis /条件从句/序诗/ | proteantigen /蛋白质抗原/

choruses:短诗

序乐 prelude | 短诗 choruses | 三一颂 doxology

Introductory Rhymes:序诗

111 Brown Penny 铜便士 | 112 Introductory Rhymes 序诗 | 113 The Grey Rock 灰岩

No Mid-sky Tower Is to Be Built:停建中天台 刘向《新序.刺奢>

七步成诗 刘义庆<<世说新语>>Verses Composed in Seven Paces | 停建中天台 刘向<<新序.刺奢>> No Mid-sky Tower Is to Be Built | 讽喻篇 The Chapter of Allegory