英语人>词典>汉英 : 吓不倒的 的英文翻译,例句
吓不倒的 的英文翻译、例句

吓不倒的

基本解释 (translations)
unscared  ·  undauntable

更多网络例句与吓不倒的相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

You can't scare me with this gestapo crap .

你这样是吓不倒我的。。。

We came into this Creek in the Evening, resolving to swim on shoar as soon as it was dark, and discover the Country; but as soon as it was quite dark, we heard such dreadful Noises of the Barking, Roaring, and Howling of Wild Creatures, of we knew not what Kinds, that the poor Boy was ready to die with Fear, and beg'd of me not to go on shoar till Day; well Xury said I, then I won't, but it may be we may see Men by Day, who will be as bad to us as those Lyons; then we give them the shoot Gun says Xury laughing, make them run wey; such English Xury spoke by conversing among us Slaves, however I was glad to see the Boy so cheerful, and I gave him a Dram (out of our Patroon's Case of Bottles) to chear him up: After all, Xury's Advice was good, and I took it, we dropt our little Anchor and lay still all Night; I say still, for we slept none!

我们在傍晚驶进了小河口,决定一等天黑就游到岸上去,摸一下岸上的情况。但一到天黑,我们就听到各种野兽狂吠咆哮,怒吼呼啸,不知道那是些什么野兽,真是可怕极了!这可把那可怜的孩子吓得魂飞魄散,哀求我等天亮后再上岸。我说,"好吧,佐立,我不去就是了。不过,说不定白天会碰见人。他们对我们也许像狮子一样凶呢!"佐立笑着说,"那我们就开枪把他们打跑!"佐立在我们奴隶中能用英语交谈,虽然发音不太地道。见到佐立这样高兴,我心里也很快乐。于是我从主人的酒箱里拿出酒瓶,倒了一点酒给他喝,让他壮壮胆子。不管怎么说,佐立的提议是有道理的,我接受了他的意见。于是,我们就下了锚,静静地在船上躺了一整夜。

Yet such was the Fright I had taken at the Moors, and the dreadful Apprehensions I had of falling into their Hands, that I would not stop, or go on Shoar, or come to an Anchor; the Wind continuing fair,'till I had sail'd in that manner five Days: And then the Wind shifting to the southward, I concluded also that if any of our Vessels were in Chase of me, they also would now give over; so I ventur'd to make to the Coast, and came to an Anchor in the Mouth of a little River, I knew not what, or where; neither what Latitude, what Country, what Nations, or what River: I neither saw, or desir'd to see any People, the principal thing I wanted was fresh Water: We came into this Creek in the Evening, resolving to swim on shoar as soon as it was dark, and discover the Country; but as soon as it was quite dark, we heard such dreadful Noises of the Barking, Roaring, and Howling of Wild Creatures, of we knew not what Kinds, that the poor Boy was ready to die with Fear, and beg'd of me not to go on shoar till Day; well Xury said I, then I won't, but it may be we may see Men by Day, who will be as bad to us as those Lyons; then me give them the shoot Gun says Xury laughing, make them run wey; such English Xury spoke by conversing among us Slaves; however I was glad to see the Boy so cheerful, and I gave him a Dram (out of our Patroon's Case of Bottles) to chear him up: After all, Xury's Advice was good, and I took it, we dropt our little Anchor and lay still all Night; I say still, for we slept none!

但是,我已被摩尔人吓破了胆,生怕再落到他们的手里;同时风势又顺,于是也不靠岸,也不下锚,一口气竟走了五天。这时风势渐渐转为南风,我估计即使他们派船来追我。这时也该罢休了。于是我就大胆驶向海岸,在一条小河的河口下了锚。我不知道这儿是什么地方,在什么纬度,什么国家,什么民族,什么河流。四周看不到一个人,我也不希望看到任何人。我现在所需要的只是淡水。我们在傍晚驶进了小河口,决定一等天黑就游到岸上去,摸一下岸上的情况。但一到天黑,我们就听到各种野兽狂吠咆哮,怒吼呼啸,不知道那是些什么野兽,真是可怕极了!这可把那可怜的孩子吓得魂飞魄散,哀求我等天亮后再上岸。我说,"好吧,佐立,我不去就是了。不过,说不定白天会碰见人。他们对我们也许像狮子一样凶呢!"佐立笑着说,"那我们就开枪把他们打跑!"佐立在我们奴隶中能用英语交谈,虽然发音不太地道。见到佐立这样高兴,我心里也很快乐。于是我从主人的酒箱里拿出酒瓶,倒了一点酒给他喝,让他壮壮胆子。不管怎么说,佐立的提议是有道理的,我接受了他的意见。于是,我们就下了锚,静静地在船上躺了一整夜。我是说,只是"静静地躺着",我们事实上整夜都没合过眼。

Students, and all difficulties are temporary, and let us do the sailor Zheng Zhi Hua Song, described by Golgi petrel stormy weather we will not be intimidated because we self-improvement!

同学们,一切困难都是暂时的,就让我们做郑智化歌中的水手、高尔基笔下的海燕,狂风暴雨吓不倒我们,因为我们自强!

I soon found a way to convince him that I would do him no harm, and taking him up by the Hand laugh'd at him, and pointed to the Kid which I had kill'd, beckoned to him to run and fetch it, which he did; and while he was wondering and looking to see how the Creature was kill'd, I loaded my Gun again, and by and by I saw a great Fowl like a Hawk sit upon a Tree within Shot; so to let Friday understand a little what I would do, I call'd him to me again, pointed at the Fowl which was indeed a Parrot, tho' I thought it had been a Hawk, I say pointing to the Parrot, and to my Gun, and to the Ground under the Parrot, to let him see I would make it fall, I made him understand that I would shoot and kill that Bird; accordingly I fir'd and bad him look, and immediately he saw the Parrot fall, he stood like one frighted again, notwithstanding all I had said to him; and I found he was the more amaz'd, because he did not see me put any Thing into the Gun; but thought that there must be some wonderful Fund of Death and Destruction in that Thing, able to kill Man, Beast, Bird, or any Thing near, or far off; and the Astonishment this created in him was such, as could not wear off for a long Time; and I believe, if I would have let him, he would have worshipp'd me and my Gun: As for the Gun it self, he would not so much as touch it for several Days after; but would speak to it, and talk to it, as if it had answer'd him, when he was by himself; which, as I afterwards learn'd of him, was to desire it not to kill him.

可怜的星期五上次曾看到我用枪打死了他的敌人,但当时他站在远处,弄不清是怎么回事,也想象不出我是怎样把他的敌人打死的。可这一次他看到我开枪,着实吃惊不少;他浑身颤抖,简直吓呆了,差一点瘫倒在地上。他既没有去看我开枪射击的那只小羊,也没有看到我已把小羊打死了,只顾扯开他自己的背心,在身上摸来摸去,看看自己有没有受伤。原来他以为我要杀死他。他跑到我跟前,扑通一声跪下来抱住我的双腿,嘴里叽哩咕噜说了不少话,我都不懂。但我不难明白他的意思,那就是求我不要杀他。我马上想出办法使他相信,我决不会伤害他。我一面用手把他从地上扶起来,一面哈哈大笑,并用手指着那打死的小羊,叫他跑过去把它带回来。他马上跑过去了。他在那里查看小山羊是怎样被打死的,并感到百思不得其解。这时我趁此机会重新把枪装上了子弹。不久,我看见一只大鸟,样子像一只苍鹰,正落在我射程内的一棵树上。为了让星期五稍稍明白我是怎样开枪的,就叫他来到我跟前。我用手指了指那只鸟--现在我看清了,其实那是一只鹦鹉,而我原先把它当作苍鹰了。我刚才说了,我用手指了指那只鹦鹉,又指了指自己的枪和鹦鹉身子底下的地方,意思是说,我要开枪把那只鸟打下来。

We Chinese people are not to be cowed or deceived .

我们中国人是吓不倒也骗不了的。

I won't be intimidated by a threat against my life.

对生命的威胁是吓不倒我的。

You can't scare me with such silly pranks.

你这些无聊的恶作剧,吓不倒我的

You're not scaring me.

你吓不倒我的。

Be that man robs to the black hole hole to toward her of time, she frighten softly let go of to pull the hand of the small plum.helplessly looking at small plum is pull by him up car, the taste that sees small plum use to ask for help lookings at her, and her station is there, dare not shout to also dare not to call.at this time from in front walked to come to a bigger and some than them girl's sons, see this scene, she greatly tread of forward, wanted that person to put small plum, reporter's identity for returning a bright her.can have never thought, that man saw her of reporter's certificate after, rob but project nowise show consideration of bullet, she pour at their in front.

当那个男子把黑洞洞的抢口对着她的时候,她吓得软软地放下了拉着小梅的手。眼睁睁地看着小梅被他拉上了车,看到小梅用求助的眼光看着她,而她却站在那,不敢喊也不敢叫。这时从对面走来一个比她们大一些的女孩子,看到此情景,她大步的向前,要那个人放了小梅,还亮出了她的记者身份。可没想到,那男人看她的记者证后,抢口却射出了毫不留情的子弹,她倒在了她们面前。

更多网络解释与吓不倒的相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

dauntless:无畏的,吓不倒的 daunt (使害怕/吓倒)

5. childless-无子女的 | 7. dauntless-无畏的,吓不倒的 daunt (使害怕/吓倒) | 8. endless-无止境的,没完的

Dauntless:undaunted:吓不倒的

Valorous:valor勇敢,勇气,勇敢地 | Dauntless:undaunted 吓不倒的 | Indomitable:不屈服的

You disappoint me:你让我很失望

[19:31.44]Mr. Anderson... 安德森先生 | [19:37.28]...you disappoint me. 你让我很失望 | [19:38.75]You can't scare me with this gestapo crap. 你这样是吓不倒我的

shy:害羞

她说自己其实是个很害羞(shy)的女孩,不过很明显,她已经不像以前那样仅仅因为一个站在舞台上的单纯想法而吓得瘫倒. 她对音乐的热情已经克服了自己的害羞,现在Shy'm为"自己在人群之中而感到快乐".

Valorous:valor:勇敢,勇气,勇敢地

Explosion:爆炸 | Valorous:valor勇敢,勇气,勇敢地 | Dauntless:undaunted 吓不倒的