英语人>词典>汉英 : 出让人 的英文翻译,例句
出让人 的英文翻译、例句

出让人

基本解释 (translations)
granter

更多网络例句与出让人相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

If the assigner approves the renewal, the grantee should process the paid land-use procedure according to law, sign a new contract with the assigner for paid use of land and pay the land use fees.

出让人同意续期的,受让人应当依法办理有偿用地手续,与出让人重新签订土地有偿使用合同,支付土地有偿使用费。

Article 24 Upon expiration of the term of use under the contract, the land user may apply for its renewal to the assigner 1 year before expiration if they need continue the use of the assigned land, the assigner should approve the application unless the land under the contract will be withdrawalled for social public interest.

第二十四条本合同约定的使用年限届满,土地使用者需要继续使用本合同项下宗地的,应当至迟于届满前一年向出让人提交续期申请书,除根据社会公共利益需要收回本合同项下土地的,出让人应当予以批准。

Article 25 Upon expiration of the assigned land, The grantee should surrender the certificate for the use of state-owned land if he has not apply for renewal or fails to get the approval according to the article 24 of the contract.The assigner should withdraw the land use right on behalf of State and undertake procedures to nullify the registration.

第二十五条土地出让期限届满,受让人没有提出续期申请或者虽申请续期但依照本合同第二十四条规定未获批准的,受让人应当交回《国有土地使用证》,出让人代表国家收回土地使用权,并依照规定办理土地使用权注销登记。

Article 27 Upon expiration of the assigned land, the grantee have applied for renewal, but the grantee have rejected the application according to the article 24 of the contract, the right to the use of the land and the ownership of the above-ground buildings and other attached objects thereon shall be withdrawalled by the assigner on behalf of State without compensation, but the assigner should compensate the grantee according to the residual value of the above-ground buildings and other attached objects thereon.

第二十七条土地出让期限届满,受让人提出续期申请而出让人根据本合同第二十四条之规定没有批准续期的,土地使用权由出让人代表国家无偿收回,但对于地上建筑物及其他附着物,出让人应当根据收回时地上建筑物、其他附着物的残余价值给予受让人相应补偿。

The assignor should grant approval except that he needs to take back the land according to the need of social public interest.

第二十四条本合同约定的使用年限届满,土地使用者需要继续使用本合同项下宗地的,应当至迟于届满前一年向出让人提交续期申请书,除根据社会公共利益需要收回本合同项下土地的,出让人应当予以批准。

In the legal relationships of assignment of creditor's right, there are complicated relationships of interests between assignor, obligor and assignee, among which, the conflict of interests between obligor and assignee is the most conspicuous.

在债权让与的法律关系中,债权出让人、债务人和债权受让人之间、各个受让人之间以及出让人的其他债权人和债权受让人之间呈现出复杂的利益关系,其中,最主要的利益冲突是债务人与债权受让人之间的冲突。

Article 14: Within 30 days after the grantee's complete payment of the rent of the remise of the land's use right, the grantee should apply to the granter for the registration of the land with this contract and the payment document for the remise of the land's use right in order to get "nation land use ratification" and the use right of the land.

第十四条受让人在按本合同约定支付全部土地使用权出让金之日起30日内,应持本合同和土地使用权出让金支付凭证,按规定向出让人申请办理土地登记,领取《国有土地使用凭证》,取得出让土地使用权。

Article 19: After the grantee has paid all the rent for the use of the land according to the contract and get "national land use ratification" as well as the right to use the land, the grantee has the right to transfer, rent and mortgage all or part of the land in the contract. But the first transfer( including sale, exchange, and bestowal) of the land's use right for the remaining years, it should be concluded first by the granter that the land has be developed according to this contract and 25% of the total investment for the development has been finished.

第十九条受让人按照本合同约定已经支付全部土地使用权出让金,领取《国有土地使用证》,取得出让土地使用权后,有权将本合同项下的全部或部分土地使用权转让、出租、抵押,但首次转让(包括出售、交换和赠与)剩余年期土地使用权时,应当经出让人认定符合已经按照本合同约定进行投资开发,完成开发投资总额的百分之二十五以上方可予以转让。

Article 16: Within the allotted time of the land's remise, the grantee should use the land according to the applications and the use conditions regulated in this contract. If the applications and use conditions regulated in this contract should be changed, the relevant formalities should be transacted according to the laws. An application to the granter for permission to sigh the change protocol of the remise contract of resign the remise contract, adjust the rent for remise of the land's use right and transact the registration of the change of land.

第十六条在出让期限内,受让人必须按照本合同规定的土地用途和土地使用条件利用土地,需要改变本合同规定的土地用途和土地使用条件的,必须依法办理有关批准手续,并向出让人申请,取得出让人同意,签订土地使用权出让合同变更协议或者重新签订土地使用权出让合同,相应调整土地使用权出让金,办理土地变更登记。

Article 36 When the land-use-right is granted, the grantor shall properly resettle and compensate the units and individuals to be relocated.

第三十六条土地使用权出让时,出让人应当对被拆迁的单位和个人给予适当安置和补偿。

更多网络解释与出让人相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

in a move that antagonize:做出让人愤恨的举动

14 vilify sb 诽谤某人 | 15 in a move that antagonize 做出让人愤恨的举动 | 16 a delicate issue 敏感话题

assignor:转让人;出让人

assignment value 转让价值;顶让价值 | assignor 转让人;出让人 | assistant village representative 助理村代表

bargainor:卖方, 出让人

bargaining | 议价, 讨价, 商讨, 商谈, 交易, 交涉 | bargainor | 卖方, 出让人 | Bargate beds | 坝口层

granter:出让方/出让人

grantee /受让人/ | granter /出让方/出让人/ | grantor /授予者/让渡人/

granter:出让人

granter 出让方 | granter 出让人 | grantor 授予者

vendor account:出让人帐

平价发行 issued at par | 出让人帐 vendor account | 自平 self-balancing

vendor account:出让人账

uncalled capital 未催缴股本 | vendor account 出让人账 | work in progress 在制品

transferor:出让人

"上诉"(appeal) 包括提出重新审讯或撤销裁决、裁断或判决的动议;"已登记押记"(registered charge) 指已根据下列成文法则登记的押记─(d)任何其他成文法则;"出让人"(transferor)─(b)就其他情况而言,指由其本人或由他人代其本人已经作出转让或有意作出转让的人;

transferor:出让人;转让人

transferee 承转人;承让人 | transferor 出让人;转让人 | transformer 变压器

transferor company:出让人公司

transferor by delivery 以交付方式转让汇票的移转人 | transferor company 出让人公司 | transferred from... 由......转拨