英语人>词典>汉英 : 冷酷 的英文翻译,例句
冷酷 的英文翻译、例句

冷酷

基本解释 (translations)
grimness  ·  inexorability  ·  obduracy  ·  rockiness  ·  ruthlessness  ·  steeliness  ·  flintiness

更多网络例句与冷酷相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The proportion of oleic acid: the iodine value gives an index of this.

这人那冷酷无情的心情很快地消灭了。

Even though John is as poor as a church mouse, he always does his best to help others.

鱼眼在动物中可能被人认为是最冷酷无情的,所以用鱼眼来表达冷酷的眼神。

Toward no crimes have men shown themselves so cold-bloodedly cruel as in punishing differences of opinion.

人类在惩罚犯罪时再怎么冷酷无情,也没有比人类在惩罚异见时更冷酷无情。

A rather poorer and harder way of life will not defeat them so long as it is not harder and poorer in spirit, so long as it still refuses to reject 'Englishness'- for so many centuries the secret of the islanders' oddity and irrationality, their many weaknesses, their creative strength.

再贫困、再冷酷一些的生活也不能让英国人低头——只要他们在精神上不是更冷酷、更贫困,只要他们依然拒绝抛弃英国人特性——这就是千百年来这些岛国居民的奇特气质和非理性特点以及他们的许多弱点和创造力的奥秘所在。

And, if that sounded grim, Greene responded almost jauntily.

如果那听起来太冷酷,那么,格林几乎是得意地回答道:"不,不是冷酷的,而是现实的。"

"I wanted her to be the colder the better and I loved that about her, that's what attracted me to her – her meanness, her coldness," explains Elaine, saying that she understands why Maud is this way.

"我想让她显得更冷酷一些,因为我喜爱她的那种冷漠,那正是我被吸引的,她的无情,她的冷酷",Elaine解释道,她了解为何莫德会变成这样。

Resistant to persuasion or appeal;obdurate.

倔强的,冷酷无情的对信念或呼吁进行抵抗的;冷酷无情的

We were puzzled and lost orientation as we were surfing the minefield tianyaforum,tremblingly as the ground we stood shaken.coexisted with the faith and fraud,tangled the right and the mean,accompanyed the beauty and the ugliness.it was the season that setted off the adulthood childish.the cub sophisticated,the kindhearted nonchalance ,and the nonchalant filled with compassion ,we were always full of tears in eyes while turned down disdain look were around our face.

这个秋天我们来到天涯,一下子迷糊了双眼,迷失了方向。我们站立的地面在摇晃,在颤抖。真实和虚伪并存,正义和邪恶交织,美丽与丑陋相伴。这个秋天使成熟的人变得幼稚,使那些原本幼稚的人变得老练。使心存善意的人变得冷酷无情,使原本冷酷无情的人动了恻隐之心。这个怪异的秋天总使我们眼角噙满眼泪,同时又使我们嘴角布满讥诮。

Suddenly the sky thunder rumbled overhead of rain Who knows my heart Love is like a dream, who are deaf I really shouldn't she enchanted Love a person to love shouldn't I always double containing sacrifice That may not be still force yourself to go on The heart is frowsty more boring supports the cold heart You know I only love you Your attitude I cannot balance I love, I cannot help wanting to ask too deep I really can't match him there Gray sky see yesterday lamp What were you thinking Love vaguely You don't know how to say Live like the wind candles Love a person to love shouldn't I always double containing sacrifice That may not be still force yourself to go on The heart is frowsty more boring supports the cold heart You know I only love you Your attitude I cannot balance I love, I cannot help wanting to ask too deep I really can't match him there You know I only love you Your attitude I cannot balance If you love need two points I think I don't want to wait You know I only love you Your attitude I cannot balance I love, I cannot help wanting to ask too deep I really can't match him there You know I only love you Your attitude I cannot balance If you love need two points I think I don't want to wait

突然,天空雷声隆隆开销雨谁知道我的心爱是一场梦一样,谁是聋子我实在不应该,她陶醉爱一个人爱不应该我总是含有双重牺牲这可能不是还强迫自己继续下去心脏是frowsty更无聊支持冷酷的心你知道,我只是爱你你的态度我不能平衡我爱,我也忍不住想提出过深我真的无法比拟他在那里灰色的天空见昨日灯你是怎么想爱依稀你不知道如何说活得像蜡烛的风爱一个人爱不应该我总是含有双重牺牲这可能不是还强迫自己继续下去心脏是frowsty更无聊支持冷酷的心你知道,我只是爱你你的态度我不能平衡我爱,我也忍不住想问一问太深我真的无法比拟他在那里你知道,我只是爱你你的态度我不能平衡如果你爱的需要两点我想我不想等待你知道,我只是爱你你的态度我不能平衡我爱,我也忍不住想提出过深我真的无法比拟他在那里你知道,我只是爱你你的态度我不能平衡如果你爱的需要两点我想我不想等待

"I wanted her to be the colder the better and I loved that about her, that's what attracted me to her – her meanness, her coldness," explains Elaine, saying that she understands why Maud is this way.

&我想让她显得更冷酷一些,因为我喜爱她的那种冷漠,那正是我被吸引的,她的无情,她的冷酷&,Elaine解释道,她了解为何莫德会变成这样。

更多网络解释与冷酷相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

affectless:缺乏感情的,冷酷无情的

affectless polynomial | 无偏差多项式 | affectless | 缺乏感情的,冷酷无情的 | affectlessly | 冷酷无情地

affectless:冷酷无情的

affectivity情感作用 | affectless冷酷无情的 | affectlessly冷酷无情地

as hard as nails:身体结实, 冷酷

as hard as iron | 铁一样坚硬 十分严厉 十分残酷 | as hard as nails | 身体结实, 冷酷 | as hard as the nether mill stone | 铁石心肠 冷酷无情

Hard as nails:铁石心肠 冷酷无情

390-hard adj.硬的, 坚固的, (问题, 工作等)困难的, 艰苦的, 猛烈的, 确实的 | hard as nails 铁石心肠 冷酷无情 | as hard as nails 铁石心肠 冷酷无情

flintiness:燧石质/坚硬/冷酷

flintily /坚硬地/冷酷地/无情地/ | flintiness /燧石质/坚硬/冷酷/ | flintlock /燧石发火装置/燧发枪/

grimness:严格; 冷酷; 严峻 (名)

grimly 严格地; 冷酷地; 可怕地 (副) | grimness 严格; 冷酷; 严峻 (名) | grimy 污秽的, 肮脏的 (形)

heartlessly:冷酷地; 无情地 (副)

heartless 无情的; 无勇气的 (形) | heartlessly 冷酷地; 无情地 (副) | heartlessness 冷酷; 无情 (名)

heartlessness:冷酷; 无情 (名)

heartlessly 冷酷地; 无情地 (副) | heartlessness 冷酷; 无情 (名) | heartrending 令人心碎的, 伤心的, 悲惨的 (形)

inexorably:无情地; 冷酷地 (副)

inexorable 无情的, 不屈不挠的, 冷酷的 (形) | inexorably 无情地; 冷酷地 (副) | inexpedient 不便的, 失策的, 不适当的 (形)

pitiless:无情的/无慈悲心的/冷酷的/无情

pitifully /怜悯地/同情地/可怜地/ | pitiless /无情的/无慈悲心的/冷酷的/无情/ | pitilessness /无情/冷酷/