英语人>词典>汉英 : 伏尔泰 的英文翻译,例句
伏尔泰 的英文翻译、例句

伏尔泰

基本解释 (translations)
Voltaire

更多网络例句与伏尔泰相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

At the age of sixteen, one evening at the opera, he had had the honor to be stared at through opera-glasses by two beauties at the same time--ripe and celebrated beauties then, and sung by Voltaire, the Camargo and the Salle.

十六岁上,一天夜里,在歌剧院,他曾有过荣幸同时受到两个名噪一时成为伏尔泰吟咏对象的半老徐娘棗卡玛尔戈①和莎莱棗的望远镜的注视。

CHAPTER III LUC-ESPRIT Chinese At the age of sixteen, one evening at the opera, he had had the honor to be stared at through opera-glasses by two beauties at the same time--ripe and celebrated beauties then, and sung by Voltaire, the Camargo and the Salle.

三 明慧英文十六岁上,一天夜里,在歌剧院,他曾有过荣幸同时受到两个名噪一时成为伏尔泰吟咏对象的半老徐娘棗卡玛尔戈①和莎莱棗的望远镜的注视。

At the age of sixteen, one evening at the opera, he had had the honor to be stared at through opera-glasses by two beauties at the same time--ripe celebrated beauties then, sung by Voltaire, the Camargo the Salle.

十六岁上,一天夜里,在歌剧院,他曾有过荣幸同时 ssb§bww.com 受到两个名噪一时成为伏尔泰吟咏对象的半老徐娘棗卡玛尔戈①和莎莱棗的望远镜的注视。

Reminiscent of Voltaire's satirical romances, The Baron in the Trees displays to dazzling effect Italo Calvino's sure sense of the sublime and the ridiculous. Originally published by Einaudi in 1959. Published by Random House, 1959. Translated by Archibald Colquhoun.

对比伏尔泰讽刺性的虚构作品,卡尔维诺的《树上的男爵》在对崇高和荒谬的把握上展示了非凡的效果。1959年Einaudi出版社第一版。1959年兰登书屋英文第一版, Archibald Colquhoun翻译。

Kutuzov, his uniform unbuttoned, and his fat neck as though set free from bondage, bulging over the collar, was sitting in a low chair with his podgy old hands laid symmetrically on the arms; he was almost asleep.

库图佐夫身穿一件没有扣上钮扣的制服,他那肥胖的颈项仿佛得到解救似的,从制服中伸出来,他坐在伏尔泰椅上,把那胖乎乎的老人的手对称地放在伏尔泰椅扶手上,几乎快要睡着了。

This statement was misattributed to Voltaire as a "Quotable Quote" in Reader's Digest (June 1934), but in response to others misattributing it, Hall had declared: I did not mean to imply that Voltaire used these words verbatim and should be surprised if they are found in any of his works.

"(中文译文:这句话在《读者文摘》(1934年6月)被误作为了伏尔泰的"可引用的引言",但基于被误解的情况,霍尔曾经宣称过:"我并不是在暗示伏尔泰逐字逐句的使用过这些话,并且如果在他的任何一部作品中发现了原文的话我会非常惊讶的。

O This statement was misattributed to Voltaire as a "Quotable Quote" in Reader's Digest (June 1934), but in response to others misattributing it, Hall had declared: I did not mean to imply that Voltaire used these words verbatim and should be surprised if they are found in any of his works.

"(中文译文:这句话在《读者文摘》(1934年6月)被误作为了伏尔泰的"可引用的引言",但基于被误解的情况,霍尔曾经宣称过:"我并不是在暗示伏尔泰逐字逐句的使用过这些话,并且如果在他的任何一部作品中发现了原文的话我会非常惊讶的。

There were certain names which he often pronounced to support whatever things he might be saying,--Voltaire, Raynal, Parny, and, singularly enough, Saint Augustine.

有些人的名字是他时常挂在嘴边、作为他东拉西扯时的引证的,伏尔泰、雷纳尔②、帕尔尼③,而且,说也奇怪,还有圣奥古斯丁④。

Meanwhile the chapter made some interesting analysis of the relationship between Marx and Aeschylus, Spartacus, Martin Luther, Dante, Cervantes, Shakespeare, Balzac, Danidl Defoe, Voltaire, Rousseau, Diderot, Goethe, Schiller, Immanuel Kant, Fichte, Hegel, Feuerbach, Hess, Friedrich Engels, Saint-Simon, Fourier, Robert Owen, P. Trémaux,Comte, N.

同时本章还就埃斯库罗斯、斯巴达克、马丁·路德、但丁、塞万提斯、莎士比亚、巴尔扎克、笛福、伏尔泰、卢梭、狄德罗、歌德、席勒、康德、费希特、黑格尔、费尔巴哈、赫斯、恩格斯、圣西门、傅立叶、欧文、达尔文、比·特雷莫、孔德、弗列罗夫斯基等人与马克思的关系做了有趣的分析。

The sick man was so surrounded by the doctors, the princesses and the servants, that Pierre could no longer see the reddish-yellow face with the grey mane, which he had never lost sight of for one instant during the ceremony, even though he had been watching other people too. Pierre guessed from the cautious movements of the people about the chair that they were lifting the dying man up and moving him.

大夫们、公爵小姐们和仆役们都围在病人身边,以致皮埃尔看不见橙红色的头和狮子鬃毛般的白发,尽管在祈祷时他也看见其他人,但是伯爵的头一刻也没有越出他的视野,从围在伏尔泰椅旁边的人们的小心翼翼的动作来看,皮埃尔已经猜想到,有人在把垂危的人抬起来,把他搬到别的地方去了。

更多网络解释与伏尔泰相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Wallace,Alfred Russel:华莱士,阿尔弗勒德?拉塞尔

Voltaire 伏尔泰 | Wallace,Alfred Russel 华莱士,阿尔弗勒德?拉塞尔 | Wallis,John 沃利斯,约翰

CABARET VOLTAIRE:伏尔泰咖啡馆

BYRNE,DAVID 戴维?伯恩 | CABARET VOLTAIRE 伏尔泰咖啡馆 | CALE,J.J. J?J?凯尔

Descartes:笛卡尔

三、凡在我国已有通用译名的姓名按约定俗成原则处理,如"伏尔泰"(Voltaire)、"笛卡尔"(Descartes)、"安培"(Amp re)等. 四、部分法语辅音在词尾时有发音和不发音两种情况, ...其他则按法语一般发音规则处理. 三、凡在我国已有通用译名的姓名按约定俗成原则处理,

Quai Voltaire:伏尔泰堤道 (很多艺廊、骨董店等)

17 Ecole Nationale d'Administration国家行政学院 | 18 Quai Voltaire伏尔泰堤道 (很多艺廊、骨董店等) | 19 Musee d'Orsay 奥赛美术馆

Voltaire:伏尔泰

三、凡在我国已有通用译名的姓名按约定俗成原则处理,如"伏尔泰"(Voltaire)、"笛卡尔"(Descartes)、"安培"(Amp re)等. 四、部分法语辅音在词尾时有发音和不发音两种情况, ...其他则按法语一般发音规则处理. 三、凡在我国已有通用译名的姓名按约定俗成原则处理,

Voltaire:(法國思想家伏爾泰)

甚至把服从与遵守变成为指定动作. 所以,他们很容易失却了批判(critique)的能力,不去问,只管做,甚至以为每一件事情都是理所当然的. 最后,送各位老师和同学一句法国思想家伏尔泰(Voltaire)的名言:"Common sense is not so common."

Voltaire:伏尔泰政治著作选

[1689-1755]Montesquieu孟德斯鸠:论法的精神 | [1694-1778]Voltaire伏尔泰政治著作选 | [1711-1776]David Hume休谟政治论文集

"Voltaire,Swiss:瑞士人伏尔泰

52."日内瓦思想家"卢梭"Thinker in Geneva"Rousseau | 53."瑞士人伏尔泰" "Voltaire,Swiss' | 53.伏尔泰与中国Voltaire and China

Zadig Voltaire:萨迪格伏尔泰

切瑞蒂 Cerruti 1881 | 萨迪格伏尔泰 Zadig Voltaire | 赛琳 Celine

CALE,J.J. JJ:凯尔

CABARET VOLTAIRE 伏尔泰咖啡馆 | CALE,J.J. JJ凯尔 | CALE,JOHN 约翰凯尔