英语人>词典>英汉 : print的中文,翻译,解释,例句,音标,同义词,相关词组,情景对话,拼写相似词汇
print的中文,翻译,解释,例句,音标,同义词,相关词组,情景对话,拼写相似词汇

print [print]

第三人称单数:[prints]  动词过去式:[printed]  过去分词:[printed]  现在分词:[printing]  
print的基本解释
vt.

打印, 印刷, 铭记, 留印记于, 用印刷体写

  • The accident printed itself on his memory.
  • 那次事故铭刻在他的记忆中。
  • Badly worn type prints poorly.
  • 磨损的活字印得不清楚。
  • Please print your name and address.
  • 请用印刷体书写你的姓名和地址。
n.

版, 印刷物, 印刷业, 印章, 印迹, 打印, 痕迹, 印刷字体, 图片, 印花布, 照片

  • His feet left prints in the soft soil.
  • 松软的泥土上留下了他的脚印。
vi.

打印, 印刷, 铭记, 留印记于, 用印刷体写

  • Please print plainly.
  • 请用印刷体清楚书写。
print的同义词
v. put out · issue · stamp · mark · publish · impress · etch · engrave · publicize
n. mark
与print相关的词组
in print:已出版
与print相关的情景对话
衣食住行/保险
A:

Now that we’re about to own a house, I think we should get it covered.

我们快拥有一所房子了,我想我没应该给房子买保险。

B:

Yes, I talked with an insurance saleswoman about it yesterday.

是的,昨天我和一个保险销售人员谈过了。

A:

You did?

你谈了?

B:

Sure. She said that once we finalize the sale, we just need to make an appointment with her.

是的,她说一旦我们定下来,我们只需和她约个时间。

A:

How long will it take to get covered?

保险需要多久能生效?

B:

I believe the insurance policy will kick in immediately.

我想保单很快能生效。

A:

That’s great. Did you pick up any brochures.

太好了,你拿资料手册了吗?

B:

Not yet.

还没。

A:

Maybe we could start reading up on the different policies now. I heard that many of the homes that were damaged during Hurricane Katrina in New Orleans weren’t covered.

或许我们可以开始阅读一些不同的保单,我听说在飓风袭击新奥尔良时许多住宅被毁,但保单没有涉及这种情况。

B:

You’re kidding! Did they have some home insurance or did home insurance just not cover floods?

你开玩笑,他们上了家庭保险么,家庭保险不包括水灾么?

A:

Most of the policies didn’t cover floods.

多数保单不包括水灾。

B:

I guess we should make sure to read the fine print very carefully. Shall we go there now?

我想我们应该把册子看仔细一些,我们现在就去?

A:

Why not? I have nothing better to do.

为什么不呢?没有比这更好的。

商务外贸/Promotional Activities-(促销活动)
A:

As you know, the FastTrek 2000 is due for release next month. I think we've finally worked the kinks out.

正如你所知,FastTrek 2000 预定在下个月推出。我想我们已经解决了所有琐碎的问题。

B:

Great. That's vital. Quality is the focus of the ad campaign. The boards must work well if they're going to be the cash cow we want them to be.

太好了。那很重要。品质是广告活动的焦点。如果要让这些适配卡如我们所要的成为摇钱树的话,就不能出乱子。

A:

Let's go over our promotion plans again.

我们再看一遍我们的促销计划。

B:

OK. We have six major retailers running demonstrations at most branches. And our exhibition team is already on the road setting up for computer shows.

我们有六家主要的零售商在大部分的分店做展示。而且我们的展示队伍已经为计算机展在起跑了。

A:

Good. What about print and radio?

很好,那印刷品和广播呢?

B:

We've taken out full-page ads for two large trade magazines. And more important, our press releases have been well received.

我们在两家大的商业杂志刊登了全版广告。更重要的是,我们的新闻稿已经全被采纳了。

A:

Any larger ads?

有再大一点的广告吗?

B:

Yes. We're putting the same full-page ad in the Sunday edition of three major newspapers.

有的。我们在三大报的星期天版面放了相同的全版广告。

A:

Sounds perfect.

听起来很周全。

B:

But nothing ever works out as you want it. So I have a number of other tricks up my sleeve, as well.

不过有时候就是会事与愿违,所以我还有很多其它的妙计。

休闲娱乐,旅游英语/住宿登记
A:

I'd like to check in, please.

我想登记办理住宿手续。

B:

Awfully sorry, sir. There are no rooms available now.

非常抱歉,先生。现在没有空房了。

A:

But I have reserved a room the day before yesterday.

但是我在前天已预定房间了。

B:

Sorry. May I have your name?

对不起,请问您的名字。

A:

Tom Wang.

汤姆,张。

B:

Please wait a minute. Let me check. Excuse me, but I can't seem to find your name on our list. Are you sure you have a reservation for tonight?

请等一下,我来查下记录…对不起,先生,名册上找不到您的大名。您确定您约定了今晚的房间了吗?

A:

Of course, I did it myself.

当然,我亲自预定的。

B:

I'm terribly sorry. There must have been some mistakes. Let me check it again. Oh, yes. There is a name listed as Tom Huang. It must be the fault of the clerk who registered your name. I apologize.

太抱歉了。一定是除了什么错误。让我再查查…是的,这有一个登记的名字是"汤姆,黄"。一定是登记的职员在记录您的名字时出了错。我再次表示抱歉。

A:

Don't worry about that.

没关系。

B:

According to the records, your reservation is for a single room with shower and air conditioner for two nights. The room rate will be $110 per night, including 10% tax and 4% service charge. Is it right?

根据记录,您预定的是一个带有淋浴和空调的单人间,两个晚上。房费是每晚110美元,包括10%的税收和4%的服务费。对吗?

A:

Yes, that's right. I'd like to pay my bill by credit card.

对。我用信用卡结帐。

B:

May I take a print of your card?

我来打印一下信用卡的信息好吗?

A:

Here you are.

好的。

B:

OK. Now could you fill out this registration card?

现在请您填一下住宿登记表吧。

A:

All right.

可以。

B:

Your room number is 707. Here is your key. The bellhop will help you to carry the suitcases to your room.Have a nice evening.

您是在707房间,这是门钥匙。行李员会帮您把箱子送到房间。祝您晚安。