英语人>网络解释>成语 相关的搜索结果
网络解释

成语

与 成语 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

satisfied with

(满意)

pleased with满意 | satisfied with满意 | wrong with坏了?以with为首的成语介词

saying

格言

英语的习语范围很广,包括成语(set phrase)、典故(allusion)、谚语(proverb)、格言(saying)、俗语(colloquialism)和俚语(slang). 不同习语承载着不同的民族文化特色和文化信息,它们与文化传统紧密相连,不可分割. 英语汉语绝大多数只是部分对应,

Sayings

俗语

这包括掌握丰富的词汇和对它们有深刻正确的理解,熟悉谚语(proverbs)、成语(idioms),习语(usage)、俗语(sayings)、格言(maxims)、隐语(enigmatic language)、引语(quotations)等固定词组(set phrases),熟练使用各种句子结构和表达方法等.

shelling

去壳

其他的加工方法还有酿(stuffing),腌(picking/salting),浸\泡(marinating),去壳(shelling),刨丝(grating)等. 一道菜名本身就是从诗词歌赋、典故、成语或者优美的传说中引用而来的,一张菜单本身就具备了很高的文学欣赏的价值.

Shoulders

肩膀

但是千万别搞错了,这里的脑袋(head)和肩膀(shoulders)不是你自己的肩膀,而是别人的 head 和你知道成语 the jury is still out 是什么意思吗?按照英美等国的审判程序,被告是否有罪要由陪审团(jury)来裁定. 当庭审结束后,陪审员离席,

fits and snatches

一时兴起

II. 成语: | fits and snatches 一时兴起 | at one stroke 一蹴而就

The Southwest

西南部

Neck本来指脖子般狭长的土地,从前美国西南部 (the southwest) 树木丰茂,凡有人聚居的地方,都叫做a neck of the woods(树林中的颈状地带). 后来 a neck of the woods这成语遍传美国,成为'地带'的意思,

standing room only

拥挤不堪

Should I get off here? 我该在这里下车吗? | 成语 Idioms | standing room only 拥挤不堪

stick

棍棒

轻则停工耍赖,重则踢人.但是这种牲口又是农夫的好助手,他们经常需要骑驴代步或用驴拉磨.此时,为了让驴好好耕作,人们便想出一个办法:在驴的前面挂上一根胡萝卜(carrot)加以引诱,后面再用棍棒(stick)威逼.在这个成语里,

tell off

斥责,责备

17、idiomatic a. 符合语言习惯的,成语的;富于习语性质的 | 18、tell off 斥责,责备 | 19、go fly a kite [美国俚语] 滚开,走开

第10/13页 首页 < ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 > 尾页
推荐网络解释

The Shop Around the Corner:街角商店

上错天堂投错胎Heaven Can Wait (1943) | 街角商店The Shop Around the Corner (1940) | 妮诺奇嘉Ninotchka (1939)

neigher nor gate:既非又不闸

"邻区最佳控制","neighboring optimal control" | "既非又不闸","neigher nor gate" | "内利亚克编译程式","NELIAC; naval electronics laboratory international algebraic complier"

fight fought:打架

buy bought 买 | fight fought 打架 | think thought 想