英语人>网络解释>家家户户 相关的搜索结果
网络解释

家家户户

与 家家户户 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

antithetical couplet

对联

春联(Spring Festival couplet)也叫"门对"、"春贴"、"对联"(antithetical couplet)、"对于",每逢春节,家家户户都要精选一幅大红春联贴于门上,为节日增加喜庆气氛.

Awkwardness

尴尬

为了避免这一尴尬(awkwardness),家家户户都会准备足够的糖果,等孩子一到,就抛给他们. 分糖果对大人来说也是一种快乐. 许多大人也群游于街头,和孩子们一样装成动物欢蹦乱跳,追忆童年的幸福. 有时,大人扮成孩子,孩子则扮成大人,

Carp

家家户户为了祝福家中的男孩健康及快乐,都会用纸或布做成色彩鲜艳,形状像鲤鱼(carp)的彩带,然后把这些彩带串在竹竿上,并且与金色的风车绑在一起,挂在屋顶上.

Christmas trees

圣诞树

如在教到JEB3 L50 Christmas Day时,我告诉学生圣诞节是西方最隆重的节日,在这一天,人们无论多忙,都会赶回家里团聚,他们买圣诞树(Christmas trees)摆在家里,还给树挂上五颜六色六色的彩灯及圣诞礼物(Christmas presents),家家户户围坐在一块,

miser

吝啬鬼

如果哪家在孩子们叩门后拿不出糖果来,门上就会被贴上"吝啬鬼"(miser)的纸条. 为了避免这一尴尬(awkwardness),家家户户都会准备足够的糖果,等孩子一到,就抛给他们. 分糖果对大人来说也是一种快乐. 许多大人也群游于街头,

rang

新年之际,家家户户乐陶陶. 新年气氛在餐桌上更显丰盛,这显示着人们生活水平的日渐提高,也包含着人们对来年五谷丰登,家庭幸福的美好祝愿! 在山城镇巴,瓤(rang)肘子是每个家庭新年餐桌上必不可少的一道美...

Spring Festival couplets

春联

春联(spring festival couplets)也叫门对、春贴、对联、对子,它以工整、对偶、简洁、精巧的文字描绘时代背景,抒发美好愿望,是我国特有的文学形式. 每逢春节,无论城市还是农村,家家户户都要精选一副大红春联

stocking

长袜

还给树挂上五颜六色六色的彩灯及圣诞礼物(Christmas presents),家家户户围坐在一块,吃圣诞节蛋糕(Christmas cakes),唱圣诞歌(Christmas songs),孩子们喜欢在睡觉时在床尾挂一只长袜(stocking),因为他们相信等他们一觉醒来时,

ao

一到腊(la)八,自然就有了年昧儿. 这一天,家家户户都熬(ao)起了腊八粥(zhou). 大街小巷(xiang)的孩子们便快快乐乐地唱起了童谣(yao):

Green fingers

绿手指

我终于走进了心灵的芳草地,想起经常看见的欧洲小镇风景照,纳闷家家户户的窗台上,怎么会姹紫嫣红得既喧闹又齐整,是否有个"绿手指(Green fingers)点染春意感化旅"在悄悄地行动呢?

第1/2页 1 2 > 尾页
推荐网络解释

Bodice, body:衣大身

裁片Cutted pieces, cut pieces, cut parts | 衣大身Bodice, body | 大身衣片Body piece

take a bath:洗个澡

Taiwanese 台湾的 | take a bath 洗个澡 | take a beating 受打击

beehive kiln:间歇式圆窑

beehive cooler || 蜂房式冷却器 | beehive kiln || 间歇式圆窑 | Beehive || 蜂巢星团(即鬼星团)