查询词典 donne
- 与 donne 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Gamins oubli ar:孩子们迷了路
Vois sur ton chemin 看看你经过的路上 | Gamins oubli ar 孩子们迷了路 | Donne leur la main 向他们伸出手
-
Agrace Huns:安格蕾斯.洪斯
艾贝特.洪斯 Abbate Huns | 安格蕾斯.洪斯 Agrace Huns | 埃丝特.多恩 Esther Donne
-
Je t'aime au-dela de toutes mes limites:我爱你直到永远
Qui me donne un nouvel avenir Tant de plaisir 是你给了我一个快乐而崭新的世界 | Je t'aime au-dela de toutes mes limites 我爱你直到永远 | Je te suis jusqu'au bout 我会伴你到一切的终结
-
Holy Sonnets:圣十四行诗
玄学派诗人中的佼佼者是约翰多恩(John Donne,1572~1631),他们创作<<歌与短歌>>(Songs and Sonnets)和<<圣十四行诗>>(Holy Sonnets)闻名于世. 乔治赫伯特(George Herbert,1593~1633)被誉为"玄学派诗圣",他的诗歌带有强烈的宗教色彩,
-
qui vaut mieux que toutes les pilules:它比药丸更有用处
j'ai invente la formule 我曾有过座右铭 | qui vaut mieux que toutes les pilules 它比药丸更有用处 | meme si ca me donne l'air d'une somnambule即使这样仍让我有种梦游者的样子
-
Allez:好吧,我们走
Je te donne ma parole. 我保证不会. | Allez. 好吧,我们走. | T'es s?r? -你确定吗?
-
For Whom the Bell Tolls:战地钟声
16世纪英国诗人兼神学家约翰-唐恩(John Donne)的名诗,海明威曾相当喜爱,将之刊选在其小说"战地钟声"(For Whom the Bell Tolls) 的扉页. 李敖也曾为此诗感动,并将之翻译成中文如下:
-
Macbeth:《麦克白斯>
在莎士比亚<<麦克白斯>>(Macbeth)第五幕第五场中,麦克白斯厌倦自己一生的罪恶与失败,感慨道:"熄灭,熄灭吧,这短短的蜡烛"("Out,out,briefcandle!"). 约翰.邓(John Donne)<<成圣>>(canonization)这首爱情诗第三段也以蜡烛(Tapers)的意象来象征自己与爱人的殉情(Call her one,
-
Geoffrey Chaucer: The Canterbury Tales:杰弗瑞.乔叟:《坎特伯雷故事集>
Geoffrey Chaucer: The Canterbury Tales 杰弗瑞.乔叟:<<坎特伯雷故事集>> | W. Shakespeare: Sonnet 18 威廉.莎士比亚:<<十四行诗18>> | John Donne: Holy Sonnet 14 约翰.邓恩:<<圣十四行诗14>>
- 推荐网络解释
-
The Shop Around the Corner:街角商店
上错天堂投错胎Heaven Can Wait (1943) | 街角商店The Shop Around the Corner (1940) | 妮诺奇嘉Ninotchka (1939)
-
neigher nor gate:既非又不闸
"邻区最佳控制","neighboring optimal control" | "既非又不闸","neigher nor gate" | "内利亚克编译程式","NELIAC; naval electronics laboratory international algebraic complier"
-
fight fought:打架
buy bought 买 | fight fought 打架 | think thought 想