英语人>网络例句>豆瓣 相关的搜索结果
网络例句

豆瓣

与 豆瓣 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Blanch the beef chunks, place the beef in a pot, and bring it to a boil. Afterwards, lower the heat and cook the beef thoroughly. Add the Sichuan pepper corn, star anise, soy paste, and other trade secrets; and cook until tender.

文化」将处理好的牛肉块川烫去血水,之后入锅煮滚,转成慢火煮至将熟,再加入花椒、八角、豆瓣酱等各家独门调味秘方,以微火闷煮至烂熟。

Catering industry, garlic spicy slightly acidic, hot and sour flavor, green peppers, red peppers,小炒, ruddy油亮, conducive to下饭for wine, crisp outside and tender inside, deep-fried objects, bran bread, lemon pieces (chopped lemon, lemon the meaning of broken particles), brine ribs,起锅, wild salamanders, celery,猪肚, crisp band of tough, oil juice in covered dishes, the Chicken, salty flavor, green fried, fried garlic, QIANG speculation, Add the first bowl of charge, after 3 yuan per bowl, soup dishes, shark's fin, ham, baby abalone, the production process required 13 minutes, the above are the following soup are alcohol lamp, particularly suitable for winter consumption, cooked, baked, food hours open, butter flavor, salt and pepper flavor, oyster sauce flavor, watercress taste, flavor oil, bacteria smell, vanilla pepper flavor, on-demand customer Taste, cold / hot / warm drinks / ice tea, microwave ovens in the fire fast heating, only in Week 1 to Week 3 supply, ice lemon packaging.

留学解答资讯网:餐饮业,蒜辣味微酸,酸辣味,青椒,红椒,小炒,红润油亮,利于下饭作酒,,外酥内嫩,炸物,面包糠,柠檬碎(切碎的柠檬,柠檬碎颗粒的意思),卤排骨,起锅,野山椒,西芹,猪肚,脆中带韧,油汁盖于菜上,鸡精,咸鲜味,青炒,蒜茸炒,QIANG炒,加第一次碗不收费,以后每碗3元,浓汤菜,鱼翅,火腿,鲍鱼崽,制作过程需要13分钟,上面是汤下面是酒精灯,冬天特别适合食用,熟的,锅巴,饭菜分开放,酱香味,椒盐味,蚝油味,豆瓣味,,红油味,菌香味,香草辣椒味,顾客自选味道,冷饮/热饮/暖饮/冰饮,微波炉中火快速加热,只在周1到周3供应,冰块柠檬分装。

Catering industry, garlic spicy slightly acidic, hot and sour flavor, green peppers, red peppers,小炒, ruddy油亮, conducive to下饭for wine, crisp outside and tender inside, deep-fried objects, bran bread, lemon pieces (chopped lemon, lemon the meaning of broken particles), brine ribs,起锅, wild salamanders, celery,猪肚, crisp band of tough, oil juice in covered dishes, the Chicken, salty flavor, green fried, fried garlic, QIANG speculation, Add the first bowl of charge, after 3 yuan per bowl, soup dishes, shark's fin, ham, baby abalone, the production process required 13 minutes, the above are the following soup are alcohol lamp, particularly suitable for winter consumption, cooked, baked, food hours open, butter flavor, salt and pepper flavor, oyster sauce flavor, watercress taste, flavor oil, bacteria smell, vanilla pepper flavor, on-demand customer Taste, cold / hot / warm drinks / ice tea, microwave ovens in the fire fast heating, only in Week 1 to Week 3 supply, ice lemon packaging.

餐饮业,蒜辣味微酸,酸辣味,青椒,红椒,小炒,红润油亮,利于下饭作酒,,外酥内嫩,炸物,面包糠,柠檬碎(切碎的柠檬,柠檬碎颗粒的意思),卤排骨,起锅,野山椒,西芹,猪肚,脆中带韧,油汁盖于菜上,鸡精,咸鲜味,青炒,蒜茸炒,QIANG炒,加第一次碗不收费,以后每碗3元,浓汤菜,鱼翅,火腿,鲍鱼崽,制作过程需要13分钟,上面是汤下面是酒精灯,冬天特别适合食用,熟的,锅巴,饭菜分开放,酱香味,椒盐味,蚝油味,豆瓣味,,红油味,菌香味,香草辣椒味,顾客自选味道,冷饮/热饮/暖饮/冰饮,微波炉中火快速加热,只在周1到周3供应,冰块柠檬分装。

Xie Wen: Respecting home, from achieve gender, original natural disposition to tell formerly, it is this 2 general orientation of course, my individual evaluation is fabaceous valve a highest, one is Kang Cheng is achieved want.

谢文:说到国内,从原创性、原生性讲,当然都是2.0这个大方向,我个人评价最高的一个是豆瓣,一个是康盛创想。

I hadn't tasted anything like it in this country since the late 1970s -- the bland white chunks of tofu set off by unashamed amounts of brown Sichuan peppercorns, red-bean paste and chiles, along with a scattering of ground beef and Chinese leek.

白色的豆腐被切成块状,和大量棕色的四川花椒、红色的豆瓣酱和辣椒炒在一起,点缀着一些牛肉丝和绿油油的葱花。从20世纪70年代末以来,我从没在美国吃过这么好吃的中国菜。

I hadn't tasted anything like it in this country since the late 1970s -- the bland white chunks of tofu set off by unashamed amounts of brown Sichuan peppercorns, red-bean paste and chiles, along with a scattering of ground beef and Chinese leek.

白色的豆腐被切成块状﹐和大量棕色的四川花椒、红色的豆瓣酱和辣椒炒在一起﹐点缀著一些牛肉丝和绿油油的葱花。从20世纪70年代末以来﹐我从没在美国吃过这麼好吃的中国菜。

The Nile supports lush growth of papyrus :spring water from the south downs in England will support watercress.

尼罗河支持饮纸草的生长:春天从南方浇水在英国??落将会支援豆瓣菜。

第11/11页 首页 < ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11
推荐网络例句

Objective To investigate the effects of interleukin-1 β converting enzyme gene on the biologic characteristics of ovarian cancer cells.

目的 探讨白细胞介素-1 β转换酶的表达,对卵巢癌细胞生物学特性的影响。

Campylobacter: This illness is the most commonly identified cause of diarrheal illness in the world.

弯曲:这种病是最常见的原因查明腹泻病,在世界上。

Gangs fill the daily lives of many of our poorest and most vulnerable citizens with a terror that the court does not give sufficient consideration, often relegating them to the status of prisoners in their own homes.

法院没有充分的考虑到黑社会的猖獗所带来的恐怖,这使得我们最穷、最可怜的市民每天生活在他们的阴影当中,成为在家的囚犯。