裁定
- 与 裁定 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Article 158 The judgments and rulings of a people's court of second instance shall be final.
第一百五十八条第二审人民法院的判决、裁定,是终审的判决、裁定。
-
A judgment or ruling by the people's court of second instance is one of final instance .
第二审人民法院的判决、裁定,是终审的判决、裁定。
-
Article 158 he judgment and the written order of a people's court of second instance shall be final.
第一百五十八条第二审人民法院的判决、裁定,是终审的判决、裁定。
-
All judgments and rulings of second instance and of the Supreme People's Court shall be final.
第一百九十七条第二审的判决、裁定和最高人民法院的判决、裁定,都是终审的判决、裁定。
-
More attention is drawn to the comparison of the relevant ways and procedures and exterritorial effectiveness between them, because they are well worth referring and studying.
在第3章对海事请求保全做了研究,主要包括海事请求保全的法律含义、管辖、申请、担保、裁定、复议、异议、解除及可保全财产的范围等内容。
-
The cival procedure for Trial Supervision is the important part of cival procedure in our country and its remediable procedure of the cival procedure for Trial .Because the trial objects are the judgment and order which have taken legal effect, the cival procedure for Trial Supervision has its own characteristics.
民事审判监督程序是我国民事诉讼程序的重要组成部分,是民事审判程序中的补救程序,因其审理的对象是已经发生法律效力的判决、裁定,而具有其自身的特点。
-
"Article 268 In the case of an application or request for recognition and enforcement of a legally effective judgment or written order of a foreign court, the people's court shall, after examining it in accordance with the international treaties concluded or acceded to by the People's Republic of China or with the principle of reciprocity and arriving at the conclusion that it does not contradict the basic principles of the law of the People's Republic of China nor violates State sovereignty, security and social and public interest of the country, recognize the validity of the judgment or written order, and, if required, issue a writ of execution to enforce it in accordance with the relevant provisions of this Law;"
第二百六十八条人民法院对申请或者请求承认和执行的外国法院作出的发生法律效力的判决、裁定,依照中华人民共和国缔结或者参加的国际条约,或者按照互惠原则进行审查后,认为不违反中华人民共和国法律的基本原则或者国家主权、安全、社会公共利益的,裁定承认其效力,需要执行的,发出执行令,依照本法的有关规定执行。
-
"Article 268 In the case of an application or request for recognition and enforcement of a legally effective judgment or written order of a foreign court, the peoples court shall, after examining it in accordance with the international treaties concluded or acceded to by the Peoples Republic of China or with the principle of reciprocity and arriving at the conclusion that it does not contradict the basic principles of the law of the Peoples Republic of China nor violates State sovereignty, security and social and public interest of the country, recognize the validity of the judgment or written order, and, if required, issue a writ of execution to enforce it in accordance with the relevant provisions of this Law;"
第二百六十八条人民法院对申请或者请求承认和执行的外国法院作出的发生法律效力的判决、裁定,依照中华人民共和国缔结或者参加的国际条约,或者按照互惠原则进行审查后,认为不违反中华人民共和国法律的基本原则或者国家主权、安全、社会公共利益的,裁定承认其效力,需要执行的,发出执行令,依照本法的有关规定执行。
-
Article 268 In the case of an application or request for recognition and enforcement of a legally effective judgment or written order of a foreign court, the people's court shall, after examining it in accordance with the international treaties concluded or acceded to by the People's Republic of China or with the principle of reciprocity and arriving at the conclusion that it does not contradict the basic principles of the law of the People's Republic of China nor violates State sovereignty, security and social and public interest of the country, recognize the validity of the judgment or written order, and, if required, issue a writ of execution to enforce it in accordance with the relevant provisions of this Law; if the application or request contradicts the basic principles of the law of the People's Republic of China or violates State sovereignty, security and social and public interest of the country, the people's court shall not recognize and enforce it.
第二百六十八条人民法院对申请或者请求承认和执行的外国法院作出的发生法律效力的判决、裁定,依照中华人民共和国缔结或者参加的国际条约,或者按照互惠原则进行审查后,认为不违反中华人民共和国法律的基本原则或者国家主权、安全、社会公共利益的,裁定承认其效力,需要执行的,发出执行令,依照本法的有关规定执行。违反中华人民共和国法律的基本原则或者国家主权、安全、社会公共利益的,不予承认和执行。
-
Forty-third section of the Trademark Review and Adjudication Board to make a decision, ruled that an appeal against a people's court, the people's court remand the case decision, Trademark Review and Adjudication Board shall be composed of re-assessment of the collegial group.
第四十三条对商标评审委员会作出的决定、裁定,当事人不服向人民法院起诉,人民法院判决发回重审的案件,商标评审委员会应当另行组成合议组重新进行评审。
- 推荐网络例句
-
They experience feelings deeply and intensely, and their emotions are often mercurial.
他们的感情深刻而强烈,情绪善变。
-
Surrounded with or as if with a rampart.
用城墙围绕的用城墙围绕的或类似于为城墙围绕的
-
Wobbler disease is a condition of the cervical vertebrae that causes an unsteady gait and weakness in dogs and horses.
跳转到:导航,搜索摇摆病是一种颈椎病,它导致患犬步态不稳和虚弱。