英语人>网络例句>英语语法 相关的搜索结果
网络例句

英语语法

与 英语语法 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Finally, typological evidence from English, Baluchi and Greek proves that the grammaticalization cline proposed in Chinese from weak obligation modality to probability modality also applies in some other languages, and these two modalities are conceptually closely related.

最后,本文为从弱义务性情态语法化为或然性认识情态的语法化路径提供了类型学的证据,证明同样的语法化路径存在于英语、俾路支语和希腊语中,由此证明二者在概念上是密切关联的。

The present research has theoretical significance in conducting an empirical research to testify Pinker"s theory and study the L2 acquisition of English dative alternation by Chinese EFL learners and enriching our understanding of English ditransitive construction from the perspective of Goldberg"s Construction Grammar.

本研究的理论意义在于通过实证研究来验证Pinker的理论,进而探讨英语作为外语的中国学习者对英语与格转换的二语习得,拓展我们结合Goldberg的构式语法对英语双及物结构的认识。

There are two types of "verb + verb" construction in English, one of which is exemplified by instances such as "try to do", which is called the " hypotactic verbal group complex" in the Hallidayan functional grammar.

根据传统语法和形式语法分析,英语中的try to do这类结构通常被认为是"动+宾"结构。本文以韩礼德的功能语法理论为基础,把这类结构看作是"从属型动词词组复合体"。

Chinglish discussed here is influenced by the negative transfer from the native language,semantically ill-formed but syntactically well-formed in English compositions written by Chinese university students.

本文探讨的中国式英语是中国大学生在英语写作中受母语负迁移的影响而拼造出来的语法正确但不合英语语义规范或不合英语文化习惯的畸形英语。

The globalization of the English language has produced a unique linguistic phenomenon in China, that is, Pidgin English.

同样的语言,在不同的国家或地区,会因自然文化及环境的不同而造成差异,这种情况并非始于今日英语的全球化,在中国造成了一种独特的语言现象——洋泾滨它指那种不讲语法,把汉语逐词用英语表达的一种混合语,在过去的上海和广东地区十分流行今天的中国,又出现了一种新洋泾滨英语本文着重探讨新洋泾滨英语的形成与发展,新洋泾滨英语的特点使用范围及使用人群

First, some researchers still put emphasis on grammatical descriptions of the evidential systems in some highly-inflectional languages. Second, the researches seem to be confined to the lexis and clausal level, and the study of evidentiality at discourse and genre level is much less than enough. In addition, the review of the research on English RAs has shown that few systematic researches on evidentiality in academic discourse have been conducted. Third, there are few researches on what evidentiality can do for language users and especially on the interpersonal functions of evidentiality.

目前的言据性研究主要集中于以下几个方面:1有些研究者仍然把重点放在一些屈折性语言的据素的语法描写上,而这种语法描写只是问题的一个方面,而且对于英语这样非屈折性语言,对据素的语法描写似乎并没有实际意义。2对言据性的研究大多都还停留在词汇和句子层面,在语篇和语类的层面的研究并不充分,尤其对学术语篇中言据性系统性的研究寥寥。3对言据性在语篇中的人际功能的研究很少。

The globalization of the English language has produced a unique linguistic phenomenon in China, that is, Pidgin English.

论坛 摘要:同样的语言,在不同的国家或地区,会因自然文化及环境的不同而造成差异,这种情况并非始于今日英语的全球化,在中国造成了一种独特的语言现象——洋泾滨它指那种不讲语法,把汉语逐词用英语表达的一种混合语,在过去的上海和广东地区十分流行今天的中国,又出现了一种新洋泾滨英语本文着重探讨新洋泾滨英语的形成与发展,新洋泾滨英语的特点使用范围及使用人群

To help students acquire language competence and communicative competence in college English teaching, this paper tentatively puts forward such suggestions as perception and comprehension, consolidation and memory, and quasi\|communication and practical application in the process of college English teaching.

大学英语学习分为感知领悟、巩固记忆、模拟交际、实际应用等阶段,对词汇的言、形、义、搭配、语言文化进行系统的分析、教学,把语法教学融入词汇与语篇教学中,学生会很快形成一定的英语语言能力并上升为灵活运用英语的交际能力,达到学习英语的最终目的。

"Learning and Remembering Chinese Characters" provides a systematic study aid designed with the psychological principles to ease and bear on the daunting process of learning Chinese characters. One of the key principles is the use of visual imagery. It has a modern approach: use of simplified characters and pinyin with little emphasis on historical etymology and is learning-oriented, using visual and imaginative memorisation techniques from the psychology of learning with tips on learning habits

易速者,是指本系列编写的目的在于帮助读者容易快速地掌握英语;全能者,是指本系列涉及英语学习的方方面面——动词、名词、形容词、副词、介词、短词、句型、同近义词语辨异,典型错误解析和基础语法。365者,是指本系列采用每天学一点儿的形式,使读者充分利用零碎时间,日积月累而增加自己的英语知识,逐步提高使用英语的能力和水平。

International Phonetic Alphabet to master pronunciation of English not good, hard American accent or English accent. 3 unfamiliar grammar structures, do not know how the combination of the laws of English sentences. 4 a lack of listening skills and do not know how to listen to only the most effective. 5 the lack of positive and effective English thinking, do not understand the use of Chinese thinking on the English-speaking听说读写译especially great to hear a negative transfer effect. 6 psychological barriers exist, do not know the owner of that happy state of good full confidence and strong desire to make listening better listening comprehension.

对英语国际音标发音掌握不好,分不清美国口音还是英国口音。3语法结构不熟,不懂得英语句子的组合规律。4听力技巧缺乏,不懂的如何听才最有效。5缺乏积极有效的英语思维,不懂的运用汉语思维会对英语的听说读写译特别是听的产生很大的负迁移的效应。6存在心理障碍,不懂的拥有愉快的心情,良好的状态充分的自信和强烈的听音欲望会使听力理解的效果更好。

第9/26页 首页 < ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... > 尾页
推荐网络例句

Since historical times,England ,where the early inhabitants were Celts, has been conquered three times .

从有历史以来,英国,在此地早期居住的是凯尔特人,已经被征服了三次。

Bluetooth OBEX File Transfer Enables the sending and receiving of files on your phone via Bluetooth.

蓝牙OBEX文件移动允许经过蓝牙传送和接受文件。。。。

The almost sure central limit theorem is a pop topic of the probability research in recent years,because it has many actual applications in the random analogue.

中文摘要:几乎处处中心极限定理是近几十年概率论研究的一个热门话题。它之所以引起人们的注意是由于它在随机模拟方面的实际应用参见Fisher