英语人>网络例句>湿透 相关的搜索结果
网络例句

湿透

与 湿透 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Fine percolating and absorbing water to ensure water drip wet the wall.

具有优良的渗透吸水性,可以保证水均匀淋透整个湿帘墙。

This Whitia Whitening-Double Work Toner is specially formulated to lock moisture in to give your skin elasticity. It not only whitens your skin, it also exfoliates dead cells; restoring younger, fresh-looking skin.

富含去角质精华成分,可软化并去除老废角质,促进肌肤代谢,使化妆水能透肌肤底层,使其美白成分可以有效的被皮肤吸收,同时深层保湿,防止水分流失,呈现肌肤的嫩白与弹性,重建肌肤,加倍年轻。

Our sheer moisturizing body lotion, blended with first-pressed golden jojoba oil, sweet almond oil and oat extract, leaves skin feeling soft and supple.

这款轻透的保湿身体乳液,富含初次压榨的金荷荷芭油、甜杏仁油和燕麦精华,令肌肤柔滑润泽。

The kitchen table was set for breakfast, and the room smelled of coffee, bacon, damp plaster, and wood smoke from the stove.

厨房的桌子上,早饭已经摆好,房间里透着咖啡、熏肉、湿灰泥的气味,还有从炉子里飘出来的柴火烟味。

By this method, the productivity of 3. 18g/l extracellular polysaccharides was obtained. The optimum extraction method was obtained by RSA. It was determined as follows: 91. 4 ℃, 2. 9h, the weight ratio between mycelia and water was 1 to 3. The productivity was 12. 38% of dry mycelia. Set the purifying methods of Grifola frondosa: Precipitated polysaccharides part by 60% ethanol→removed protein by Sevag method→removed coloring matter by H〓O〓→removed salts by dialyse→DEAE-cellulose column chromatogram→ purified polysaccharides groups.

对于胞内多糖的提取,采用湿菌体经捣碎再高压破壁的方式破碎菌体细胞,采用响应面分析法得出优化后的提取条件为:提取温度91.4℃,提取时间2.9h,料水比1:3,此提取条件下胞内粗多糖的率为干菌体重的12.38%建立了灰树花多糖分离纯化的技术路线 60%乙醇沉淀的粗多糖→Sevag法脱蛋白→H〓O〓脱色→透析脱盐→DEAE-纤维素层析分离→多糖组分。

The hot and wet sprayed material has excellent air permeability, and may be sprayed to the surface of metallurgical furnace lining at 800-900 deg c without producing crack.

本发明的湿式喷射料具有良好的透气性,可对800~900℃高温下的冶金炉衬表面进行喷射而不产生爆裂现象。

In one corner was a stagnant pool of water, surrounding an island of muck; there were several half-drowned fowls crowded together under a cart, among which was a miserable, crest-fallen cock, drenched out of ail life and spirit; his drooping tail matted, as it were, into a single feather, along which the water trickled from his hack; near the cart was a half- dozing cow, chewing her cud, and standing patiently to be rained on, with wreaths of vapour(5) rising from her reeking hide; a wall-eyed(6) horse, tired of the loneliness of the stable, was poking his spectral head out of a window, with the rain dripping on it from the eaves; an unhappy cur, chained to a dog-house hard by, uttered something every now and then between a bark and a yelp; a drab of a kitchen wench(7) tramped backwards and forwards through the yard in pat- tens, looking as sulky as the weather itself; everything, iq short, was comfortless and forlorn, excepting a crew of hardened ducks, assembled like boon companions round a puddle and making a riotous noise over their liquor.

在院子的一角,一潭污水围着孤岛似的粪堆,几只几平被雨水淋透的鸡簇拥在一辆马车底下,其中一只可怜的公鸡,倒垂着鸡冠,被淋得没精打彩,毫无生气,它那耷拉着的尾巴粘结在一起,仿佛只成了一根羽毛,雨水顺着它从背脊往下直淌,高马车不远处。有一头睡跟惺忪的奶牛,嘴里嚼着反刍的食物,默默地站在那里,任凭雨水打在身上,湿淋琳的背上日出缭绕的水气;一匹眼珠小而眼白特大的马厌倦了马厩里的寂寞,把它那幽灵似的脑袋从窗口探了出来,屋檐上的雨水漓沥滴沥地落在它头上;一只不幸的杂种狗被链条拴在近旁的狗窝里,时时发出似吠似嗥的声音;一个邋遢厨娘拖着木屐,迈着沉重的步子在院子里进进出出,她那郁郁不乐的神色,就象阴沉的天气一样;总之,除了一群饱经风雨的鸭子,象饮酒作乐的朋友那样聚集在污水潭的四周呷呷嬉水而外,这儿的一切都令人感到凄凉的沮丧。

In one corner was a stagnant pool of water, surrounding an island of muck; there were several half-drowned fowls crowded together under a cart, among which was a miserable, crest-fallen cock, drenched out of ail life and spirit; his drooping tail matted, as it were, into a single feather, along which the water trickled from his hack; near the cart was a half- dozing cow, chewing her cud, and standing patiently to be rained on, with wreaths of vapour(5) rising from her reeking hide; a wall-eyed(6) horse, tired of the loneliness of the stable, was poking his spectral head out of a window, with the rain dripping on it from the eaves; an unhappy cur, chained to a dog-house hard by, uttered something every now and then between a bark and a yelp; a drab of a kitchen wench(7) tramped backwards and forwards through the yard in pat- tens, looking as sulky as the weather itself; everything, iq short, was comfortless and forlorn, excepting a crew of hardened ducks, assembled like boon companions round a puddle and making a riotous noise over their liquor.

在院子的一角,波波 mp3 学习资源网(www.bobomp3.com)波波 mp3 学习资源网(www.bobomp3.com)一潭污水围着孤岛似的粪堆,几只几平被雨水淋透的鸡簇拥在一辆马车底下,其中一只可怜的公鸡,倒垂着鸡冠,被淋得没精打彩,毫无生气,它那耷拉着的尾巴粘结在一起,仿佛只成了一根羽毛,雨水顺着它从背脊往下直淌,高马车不远处。有一头睡跟惺忪的奶牛,嘴里嚼着反刍的食物,默默地站在那里,任凭雨水打在身上,湿淋琳的背上日出缭绕的水气;一匹眼珠小而眼白特大的马厌倦了马厩里的寂寞,把它那幽灵似的脑袋从窗口探了出来,屋檐上的雨水漓沥滴沥地落在它头上;一只不幸的杂种狗被链条拴在近旁的狗窝里,时时发出似吠似嗥的声音;一个邋遢厨娘拖着木屐,迈着沉重的步子在院子里进进出出,她那郁郁不乐的神色,就象阴沉的天气一样;总之,除了一群饱经风雨的鸭子,象饮酒作乐的朋友那样聚集在污水潭的四周呷呷嬉水而外,这儿的一切都令人感到凄凉的沮丧。

MG Korean Plum Blossom Winter Essence Nourishing and Moisturizing Mask gather the essence of plum blossoms and early snow, providing your skin with a clean and refreshed sensation.

全新美即梅花寒露莹润保湿面膜,取梅花之幽远意韵,采初雪之纯净冰清,让肌肤尽享无暇世界的轻盈薄透,纤尘无染。

Amount of HACC 25%, the tensile strength of membrane and wet membrane about 0.2% mixed membranes are 53.10, 8.40MPa, water content is 66.4%, IEC 1.97mmol/g, area resistance 2.67Ωcm^2, ion transference number and selective permeability 0.91, 81.6% respectively.

HACC含量为25%,交联度为0.2%的共混膜干强与湿强分别为53.10MPa和8.40MPa,含水量66.4%,IEC为1.97mmol/g,面电阻2.67Ω平方公分,离子迁移数为0.91,选择透过度为81.6%。

第29/30页 首页 < ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 > 尾页
推荐网络例句

Since historical times,England ,where the early inhabitants were Celts, has been conquered three times .

从有历史以来,英国,在此地早期居住的是凯尔特人,已经被征服了三次。

Bluetooth OBEX File Transfer Enables the sending and receiving of files on your phone via Bluetooth.

蓝牙OBEX文件移动允许经过蓝牙传送和接受文件。。。。

The almost sure central limit theorem is a pop topic of the probability research in recent years,because it has many actual applications in the random analogue.

中文摘要:几乎处处中心极限定理是近几十年概率论研究的一个热门话题。它之所以引起人们的注意是由于它在随机模拟方面的实际应用参见Fisher