英语人>网络例句>有韵律的 相关的搜索结果
网络例句

有韵律的

与 有韵律的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

While its style in undeniably modern, in the sloping outline (compare, say, Bankside power station - not Tate Modern), the lack of detailing and plainness, it's also got a classical feel to its rhythms - Holden was asked to create architecture that would not become dated with the passing years, and I reckon he succeeded.

尽管它是不可否认的现代风格,有倾斜的轮廓(相比较而言,岸边发电站—不是泰特现代主义),缺乏细节和平直的线条,但是它同样有一种韵律上的经典感觉—霍顿被要求创造一种跟过去不同的建筑艺术,我认为他肯定会成功。

To have the catchy sound of a simple, repetitious rhyme or doggerel.

有韵律具有简单的、重复的四韵诗或打油诗那样''。

A polyphonic song evolving from this form of poetry and resembling the madrigal in style.

坎佐尼风格曲从这种诗歌形式演变而来的一种有韵律变化的歌曲,在风格上类似于短情歌

A polyphonic song evolving from this form of poetry and resembling the ''.'madrigal'.

坎佐尼风格曲从这种诗歌形式演变而来的一种有韵律变化的歌曲,在风格上类似于短''。

Verse metrically complete; especially having the full number of syllables in the final metrical foot.

韵律上完整的;特别是在最后一个韵脚有完整的音节数。

To have the catchy sound of a simple, repetitious rhyme or ''.

有韵律具有简单的、重复的四韵诗或''。

Both dance and drama appeal to spectators' vision, but the movement of dance has the highly recapitulatory and general expressiveness of the subject, being good at emotion-expression and not expert at narration.

舞蹈是活动的雕塑,雕塑是舞蹈的&亮象&;舞蹈和戏剧都诉诸观众的视觉形象,但舞蹈的动作表演具有高度概括、宽泛的主观内在表现性,表现出长于抒情拙于叙事的特点;舞蹈的节奏感与韵律性与音乐有内在的联系,世界上有脱离舞蹈的音乐,却没有脱离音乐的舞蹈,由偏于客观,充满摹仿、再现因素,逐渐发展到借助形式美的程式化语汇,自由地表现主体内在的审美情感,是舞蹈艺术审美理想演化变迁的历史过程。

It begins with innocent childhood, followed by awkward adolescence trying awkwardly to adapt itself to mature society, with its young passions and follies, its ideals and ambitions; then it reaches a manhood of intense activities, profiting from experience and learning more about society and human nature; at middle age, there is a slight easing of tension, a mellowing of character like the ripening of fruit or the mellowing of good wine, and the gradual acquiring of a more tolerant, more cynical and at the same time a kindlier view of life;then in the sunset of our life, the endocrine glands decrease their activity, and if we have a true philosophy of old age and have ordered our life pattern according to it, it is for us the age of peace and security and leisure and contentment; finally, life flickers out and one goes into eternal sleep, never to wake up again.

人生有着独特的韵律和节奏,有着内在的发展和衰退周期。人生始于天真无邪的童年时代,随之而来的是不知所措的少年时代,笨手笨脚地努力适应成熟的社会。在此期间,既有青春的激情和傻气,也有人生的理想和抱负。紧接着就到了紧张激烈的成年时期,人们从经验中受益,更多地了解社会和人性。人值中年,可以稍事放松,此时性格趋于成熟,如同成熟的果实和甘醇的美酒;人生态度逐渐变得更加宽容,更加冷峻,同时也更加仁慈。再往后,就到了人生的夕阳时期。此时,内分泌腺活动减弱。假如我们真正参透老年哲学,并据此安排我们的生活模式,晚年对我们来说就是平和、安定、闲适、满足的岁月。最后,生命之火熄灭,一个人永远睡去,不再醒来。

It begins with innocent childhood, followed by awkward adolescence trying awkwardly to adapt itself to mature society, with its young passions and follies, its ideals and ambitions; then it reaches a manhood of intense activities, profiting from experience and learning more about society and human nature; at middle age, there is a slight easing of tension, a mellowing of character like the ripening of fruit or the mellowing of good wine, and the gradual acquiring of a more tolerant, more cynical and at the same time a kindlier view of life;then in the sunset of our life, the endocrine glands decrease their activity, and if we have a true philosophy of old age and have ordered our life pattern according to it, it is for us the age of peace and security and leisure and contentment; finally, life flickers out and one goes into eternal sleep, never to wake up again.

人生有着独特的韵律和节奏,有着内在的发展和衰退周期。人生始于天真无邪的童年时代,随之而来的是不知所措的少年时代,笨手笨脚地努力适应成熟的社会。在此期间,既有青春的激情和傻气,也有人生的理想和抱负。紧接着就到了紧张激烈的成年时期,人们从经验中受益,更多地了解社会和人性。人值中年,可以稍事放松,此时性格趋于成熟,犹如成熟的果实和甘醇的美酒;人生态度逐渐变得更加宽容,更加冷峻,同时也更加仁慈。再往后,就到了人生的夕阳时期。此时,内分泌腺活动减弱。如果我们真正参透老年哲学,并据此安排我们的生活模式,晚年对我们来说就是平和、安定、闲适、满意的岁月。最后,生命之火熄灭,一个人永远睡去,不再醒来。

This paper is oriented toward the stylistic examination of the mechanism of sentence lgngth in terms of its influence on prose rhythm and of the relevant manipulations of the English and Chinese languages.

散文有韵律节奏和信息节奏,后者受句式长短的制约。散文单句节奏机理在英汉语言中有不同的体现。英汉民族各自的哲学思想导致了不同的思维特征。

第4/9页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 > 尾页
推荐网络例句

Since historical times,England ,where the early inhabitants were Celts, has been conquered three times .

从有历史以来,英国,在此地早期居住的是凯尔特人,已经被征服了三次。

Bluetooth OBEX File Transfer Enables the sending and receiving of files on your phone via Bluetooth.

蓝牙OBEX文件移动允许经过蓝牙传送和接受文件。。。。

The almost sure central limit theorem is a pop topic of the probability research in recent years,because it has many actual applications in the random analogue.

中文摘要:几乎处处中心极限定理是近几十年概率论研究的一个热门话题。它之所以引起人们的注意是由于它在随机模拟方面的实际应用参见Fisher