英语人>网络例句>斗志旺盛的 相关的搜索结果
网络例句

斗志旺盛的

与 斗志旺盛的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Because of their high morale, and indomitable spirit, and as Nike's "soul."

因其旺盛的斗志和坚韧不拔的精神,而被誉为 NIKE 的"灵魂"。

The 65 year-old Biden has a reputation as a foreign policy expert and as a scrappy campaigner.

现年65岁的乔拜登以通晓外交政策和竞选时斗志旺盛而闻名。

I managed to get a consolation goal - a scrappy corner that was headed into the far corner by Torres - but I was never going to get anything from the match.

我设法得到安慰的目标-一个斗志旺盛的角落是领导到遥远的角落由托雷斯-但我永远也不会得到任何的比赛。

Terrier-like in his harassment of opponents and tigerish in the tackle, McMahon's combative aura helped fill the void left by Souness in the mid-Eighties, while his bone-shuddering midfield clashes with Peter Reid have since passed into Mersey derby folklore.

面对对方球员,他总是保持了很旺盛的斗志,并且时刻准备着放出凶猛的铲断。在上实际80年代中期索内斯缺阵的情况下,麦克马洪凭借这不屈的斗志填补了索内斯留下的空白。而自从与埃弗顿球员皮特·里德在比赛撞破骨头之后,马克马洪就也成为了默西塞德比的一段传奇。

What Fun!" The Rough Riders, a ragtag regiment of cowhands, ranchers and sporting gentlemen raised by Roosevelt, had an even more belligerent war cry:"Rough tough, we're the stuff/We want to fight and we can't get enough!/Whoopee!

令人兴奋!"骑兵旅是由罗斯福召集的牛仔、农场主和运动员组成的民兵团,斗志旺盛地呼吁参战:"前路艰难,我们英勇作战;斗志昂扬,我们绝不满足;热烈欢呼吧!。

A ragtag regiment of cowhands, ranchers and sporting gentlemen raised by Roosevelt, had an even more belligerent war cry:"Rough tough, we're the stuff/We want to fight and we can't get enough!/Whoopee!"

楼主原译:骑兵旅是由罗斯福召集的牛仔、农场主和运动员组成的民兵团,斗志旺盛地呼吁参战:前路艰难,我们英勇作战;斗志昂扬,我们绝不满足;热烈欢呼吧!

The Rough Riders, a ragtag regiment of cowhands, ranchers and sporting gentlemen raised by Roosevelt, had an even more belligerent war cry:"Rough tough, we're the stuff/We want to fight and we can't get enough!/Whoopee!"

令人兴奋!"骑兵旅是由罗斯福召集的牛仔、农场主和运动员组成的民兵团,斗志旺盛地呼吁参战:"前路艰难,我们英勇作战;斗志昂扬,我们绝不满足;热烈欢呼吧!。

The fourth dog from the left speaks working-class English②and represents the indomitable attitudes of the older, tougher, scrappier sort of journalist that Oliphant admires.

左数第四只狗说着劳工阶层的语言,代表着奥列芬特所赞赏的那类年龄较大、更强悍、斗志更旺盛的记者不屈不挠的态度。

What Fun!" The Rough Riders, a ragtag regiment of cowhands, ranchers and sporting gentlemen raised by Roosevelt, had an even more belligerent war cry:"Rough tough, we're the stuff/We want to fight and we can't get enough!/Whoopee!

令人兴奋!&骑兵旅是由罗斯福召集的牛仔、农场主和运动员组成的民兵团,斗志旺盛地呼吁参战:&前路艰难,我们英勇作战;斗志昂扬,我们绝不满足;热烈欢呼吧!。

The Rough Riders, a ragtag regiment of cowhands, ranchers and sporting gentlemen raised by Roosevelt, had an even more belligerent war cry:"Rough tough, we're the stuff/We want to fight and we can't get enough!/Whoopee!"

令人兴奋!&骑兵旅是由罗斯福召集的牛仔、农场主和运动员组成的民兵团,斗志旺盛地呼吁参战:&前路艰难,我们英勇作战;斗志昂扬,我们绝不满足;热烈欢呼吧!。

第1/2页 1 2 > 尾页
推荐网络例句

Objective To investigate the effects of interleukin-1 β converting enzyme gene on the biologic characteristics of ovarian cancer cells.

目的 探讨白细胞介素-1 β转换酶的表达,对卵巢癌细胞生物学特性的影响。

Campylobacter: This illness is the most commonly identified cause of diarrheal illness in the world.

弯曲:这种病是最常见的原因查明腹泻病,在世界上。

Gangs fill the daily lives of many of our poorest and most vulnerable citizens with a terror that the court does not give sufficient consideration, often relegating them to the status of prisoners in their own homes.

法院没有充分的考虑到黑社会的猖獗所带来的恐怖,这使得我们最穷、最可怜的市民每天生活在他们的阴影当中,成为在家的囚犯。