英语人>网络例句>收养的 相关的搜索结果
网络例句

收养的

与 收养的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

This I learned from her benefactress; from the pious and charitable lady who adopted her in her orphan state, reared her as her own daughter, and whose kindness, whose generosity the unhappy girl repaid by an ingratitude so bad, so dreadful, that at last her excellent patroness was obliged to separate her from her own young ones, fearful lest her vicious example should contaminate their purity: she has sent her here to be healed, even as the Jews of old sent their diseased to the troubled pool of Bethesda; and, teachers, superintendent, I beg of you not to allow the waters to stagnate round her.

"我是从她的恩人,一位廉诚慈善的太太那儿知道的。她成了孤儿的时候,是这位太太收养了她,把她作为亲生女儿来养育。这位不幸的姑娘竟以忘恩负义来报答她的善良和慷慨。这种行为那么恶劣,那么可怕,那位出色的恩主终于不得不把她同自己幼小的孩子们分开,生怕她的坏样子会沾污他们的纯洁。她被送到这里来治疗,就像古时的犹太人把病人送往毕士大搅动着的池水中一样。教师们,校长们,我请求你们不要让她周围成为一潭死水。"

Few grown-ups come out well in this story. Hungarian officials were callous and uncomprehending. Friends proved unreliable. Mr Marton's American employers dithered, while American diplomats doubted the Martons' reliability. Mr Marton's bravado remains incomprehensible, even to his adoring daughter 50 years later. In the midst of it all are two little girls, precociously aware of the dramas swirling around them, left crying on the pavement when their mother is snatched from their home to join their father in jail. A Utah couple, reading that the girls were being brought up by strangers, offered, in vain, to adopt them.

在这个故事里很少有成年人可以被释放,匈牙利政府是无情的、毫不谅解的,朋友被证明是靠不住的,当美国外交官们怀疑Marton夫妇的可靠时,Marton先生的雇主也动摇了,Marton先生的逞能是难以理解的,即使50年后对他的令人尊敬的女儿也是如此,在这其中,戏剧性的场景围绕着他们,当这两个小女孩的买卖被逐出同它们的父亲到监狱会和时,她们被哭泣着遗弃在街头,一对犹他州的夫妇读到这对女孩被陌生人带大时,他们主动提出无偿收养她们。

By Hadrian he was given in adoption to Aurelius,13 when Hadrian, making abundant provision for the succession, wished to make Pius his son and Marcus his grandson; and he was given on the condition that he should espouse the daughter of Pius.14 She was later given to Marcus, however, as we have related in his life,15 because Verus seemed too much her junior in years, while Verus took to wife Marcus' daughter Lucilla.16 He was reared in the House of Tiberius,17 and received instruction from the Latin grammarian Scaurinus (the son of the Scaurus18 who had been Hadrian's teacher in grammar), the Greeks Telephus, Hephaestio, Harpocratio, the rhetoricians Apollonius, Caninius Celer,19 Herodes Atticus, and the Latin Cornelius Fronto, his teachers in philosophy being Apollonius20 and Sextus.21 For all of these he cherished a deep affection, and in return he was beloved by them, and this despite his lack of natural gifts in literary studies.

他被哈德良交给奥利留斯收养(13),当时哈德良正忙于为王位的继承作准备,打算让皮乌斯成为他的儿子,而马尔库斯成为他的孙子;他本来预备要娶皮乌斯的女儿(14)。但她后来嫁给了马尔库斯,如我们在他的传记里说的(15),因为维鲁斯的年龄太小了,后来他娶了马尔库斯的女儿露西娜(16)。他在台伯河上的家里长大(17),由拉丁文法家萨卡林努斯(哈德良的文法教师萨卡路斯(18)的儿子),希腊人特里福斯,赫菲斯提奥,哈波卡提奥,修辞学者阿波罗纽斯,卡林留斯。克涅尔(19),赫路德斯。阿提库斯,和拉丁人克列留斯。弗隆托教导。他的哲学教师是阿波罗纽斯(20)和塞图斯(21)。他对他们都怀着深深的珍爱,反过来,他也被他们所爱,尽管他在文学方面没什么天赋。

The habit of regarding Adoption and Testation as modes of continuing the Family cannot but have had something to do with the singular laxity of Roman notions as to the inheritance of sovereignty It is impossible not to see that the succession of the early Roman Emperors to each other was considered reasonably regular, and that, in spite of all that had occurred, no absurdity attached to the pretension of such Princes as Theodosius or Justinian to style themselves Caesar and Augustus.

把&收养&和&立遗嘱&作为延续&家族&的方式的习惯,是必然地和罗马人对于主权继承的看法特别含糊有关联。我们不能不看到,早期罗马各个皇帝的依次继承在当时是被认为合理地正常的,并且尽管当时发生了这一切事情,但象狄奥多西或查斯丁尼安这类诸侯的自封为凯撒和奥古斯多,也并没有被认为是妄诞无稽的。

Because Hawkins doesn't like to be leashed just yet, he would best suit a home in the country, away from fast traffic, where he could be treated as an inside-outside dog without the use of a leash. His adopter would need to patient and understanding and be able to accept unrequited love, but we are certain the rewards and joy from providing Hawkins and Long John a happy home will far outweigh any inconveniences.

因为霍金斯很讨厌带著狗鍊,所以对他最好的环境是在比较乡下,也没太多车的地方,这样可以不用牵绳并训练成室内或户外的狗收养霍金斯会需要更多的耐心和宽容包涵的心,并且需要付出更多的爱心,因此,给霍金斯和Long John一个快乐温暖的家是很重要的。

The people bin Laden believed deserved to die just because they were Americans included a career diplomat I had met twice and his son; a woman who had just spent her vacation caring for her aged parents; an Indian-born foreign service officer who had traveled the world working for her adopted country; an epidemiologist working to save African children from disease and death; a mother of three small children; a proud new grandmother; an accomplished jazz musician with a day job in the foreign service; an embassy administrator who had married a Kenyan; and three sergeants, one each in the army, the air force, and the Marine Corps.

本·拉登认为这些人该死,原因只不过他们是美国人,包括一位我见过两次的职业外交官和他的儿子;一位正在休假中照料年老父母的女子;一位印度出生的使馆官员,她周游世界,为收养了她的这个国家工作;一位正在挽救非洲儿童免于疾病和死亡的流行病学专家;一位有三个小孩的母亲;一位自豪的刚成为奶奶的妇女;一位白天为驻外办事处工作的有造诣的爵士音乐家;一位同肯尼亚人结婚的使馆行政人员;三位军士,分属陆军、空军和海军陆战队。

Chapter six is about jurisdictions over matrimonial causes and succession matters. It expounds jurisdictions over matrimonial causes (including the divorce, nullity and judicial separation, presumption of death and dissolution of marriage, declarations of status, financial relief, and polygamous marriages), family disputes (including the guardianship and custody, adoption, legitimacy, legitimation and mental disorder) as well as succession matters (including administration of estates and succession).

第六章为婚姻家庭案件及继承案件管辖权,阐述了婚姻诉讼案件管辖权(包括离婚、司法别居或者婚姻无效诉讼的管辖权,死亡推定和婚姻解除的管辖权,身份宣告的管辖权,经济扶助和扶养管辖权和多配偶婚姻问题)、家庭案件管辖权(包括监护和保佐管辖权、收养管辖权、婚生地位宣告的管辖权、准正的管辖权和对精神失常者的管辖权)以及继承案件的管辖权(包括批准遗产代理的管辖权和继承管辖权)。

第40/40页 首页 < ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40
推荐网络例句

Since historical times,England ,where the early inhabitants were Celts, has been conquered three times .

从有历史以来,英国,在此地早期居住的是凯尔特人,已经被征服了三次。

Bluetooth OBEX File Transfer Enables the sending and receiving of files on your phone via Bluetooth.

蓝牙OBEX文件移动允许经过蓝牙传送和接受文件。。。。

The almost sure central limit theorem is a pop topic of the probability research in recent years,because it has many actual applications in the random analogue.

中文摘要:几乎处处中心极限定理是近几十年概率论研究的一个热门话题。它之所以引起人们的注意是由于它在随机模拟方面的实际应用参见Fisher