英语人>网络例句>惯用语 相关的搜索结果
网络例句

惯用语

与 惯用语 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

He expressed himself idiomatically.

他使用惯用语来表达自己的感情。

Therefore, to make sure the scope of the idiom, to make a clear distinction with other familiar languages, especially with locution, became the core problem to decide the idiom.

因此,确定成语的范围,划清它与其他熟语,特别是与惯用语的界限,成为判定成语的关键。

Because it isn"t inclusion philosophic theory profunditly , it have not guidance of meaning to production and living. So it isn"t belong to locution aphorism and idiom.

因其不含深刻哲理,对生产生活也不具有指导意义,所以不属于惯用语、谚语或成语的范畴。

The text is handing in discussed conception to word of description. It is that important to discussing difference from Chineses word of description proverb locution and idiom.

本文从讨论描述语的概念入手,着重论述汉语描述语和谚语、惯用语、成语的区别。

Sapir Edward认为, Every word, every grammatical element, every locution, every sound and accent is a slowly changing configuration, molded by the invisible and impersonal drift that is the life of language.

每一个词,每一个语法成分,每一种惯用语,每一个声音和口音都是一直变化的,受到语言沿流的影响,这就是语言的生命。 Sapir认为,语言有它自己的生命,也就是说,语言是动态的,而不是静止的。由此可见,欧化句式在汉语中出现并且发展是有其存在的可能性的。

When it comes to the equivalence above word level, the translation of idioms and fixed expressions, customs and habits and euphemism are chosen to illustrate how to achieve the closest natural equivalence.

在词汇之上层面对等中,从习语与惯用语、风俗习惯以及委婉语的翻译来说明如何达到最贴切的自然的等值。

This book is a no-nonsense guide to American idioms.

这本书是一本淮确实用的有关美国惯用语的书。

These charming phrases are an indestructible part of Swedish social life and they give it an old-world flavor of good manners.

这些可爱的惯用语成为瑞典人社会生活中铁定的一部分,它们给生活抹上了一层旧时礼节的优雅风度。

The formula "along the way " which occurs at the beginning of the pericope of Peter's confession (8:27) and at the end of the healing of the blind man in Jericho (10:52), functions as an inclusion which delimits the section; suggesting, as many commentators would have it, a narrative and theological theme of "following Jesus".

这样的惯用语── along the way(希腊语en te hodo)──出现在伯多禄的忏悔一节的开始(八27)以及在耶里哥治好瞎子一节的结尾(十52),宛如一连续事件却被片段所切割;诚如诸多释经学者的建议,将叙述性的神学主题订名为「追随耶稣」。

The modern philologist wants for many times to the idiom to make to mark out boundary, meeting with often again so hard nut to crack; Also therefore make sure the scope of the idiom, make a clear distinction it and other familiar languages, especially with consistently use the boundary of the language, became idiom a define of core problem.

现代语言学者多次想对成语作个划界,又不时碰上这样那样的难题;也因此,确定成语的范围,划清它与其他熟语,特别是与惯用语之间的界限,就成了成语界定的核心问题。

第2/4页 首页 < 1 2 3 4 > 尾页
推荐网络例句

Objective To investigate the effects of interleukin-1 β converting enzyme gene on the biologic characteristics of ovarian cancer cells.

目的 探讨白细胞介素-1 β转换酶的表达,对卵巢癌细胞生物学特性的影响。

Campylobacter: This illness is the most commonly identified cause of diarrheal illness in the world.

弯曲:这种病是最常见的原因查明腹泻病,在世界上。

Gangs fill the daily lives of many of our poorest and most vulnerable citizens with a terror that the court does not give sufficient consideration, often relegating them to the status of prisoners in their own homes.

法院没有充分的考虑到黑社会的猖獗所带来的恐怖,这使得我们最穷、最可怜的市民每天生活在他们的阴影当中,成为在家的囚犯。