英语人>网络例句>快活地 相关的搜索结果
网络例句

快活地

与 快活地 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Dashing through the snow on a one-horse open sleigh over the fields we go laughing all the way bells on bob-tail ring making spirits bright what fun it is to ride and sing a sleighing song tonight jingle bells, jingle bells jingle all the way oh what fun it is to ride in a one-horse open sleigh jingle bells,jingle bells jingle all the way oh what fun it is to ride in a one horse open sleigh jingle bells, jingle bells jingle all the way oh what fun it is to ride in a one-horse open sleigh jingle bells,jingle bells jingle all the way oh what fun it is to ride in a one horse open sleigh Over...

这是意思对吧:浮华的雪地在一只驼鹿拉的雪橇在地里,我们走吧笑在bob-tail钟声响起使灵魂明亮是多么有趣和唱歌今晚多快活《铃儿响叮当》、《铃儿响叮当》作响哦,是多么有趣在一只驼鹿拉的雪橇《铃儿响叮当》、《铃儿响叮当》作响哦,是多么有趣在一个公开的雪橇《铃儿响叮当》、《铃儿响叮当》作响哦,是多么有趣在一只驼鹿拉的雪橇《铃儿响叮当》、《铃儿响叮当》作响哦,是多么有趣在一个公开的雪橇在。。。

Instead of being delighted, as her husband hoped, she flung the invitation petulantly across the table, murmuring:"What do you want me to do with this?"

她丈夫希望她一定快活得很,谁知她竟带着伤心而且生气的样子把请帖扔到桌上,冷冰冰地说:&你叫我拿着这东西怎么办?&

Thus, the Puritan elders, in their black cloaks, starched bands, steeple-crowned hats, smiled not unbenignantly at the clamour rude deportment of these jolly seafaring men; it excited neither surprise nor anim-adversion, when so reputable a citizen as old Roger Chillingworth, the physician, was seen to enter the market-place, in close familiar talk with the commander of the questionable vessel.

因此 www.8 t tt8。 com ,那些穿着黑色礼服、挺着浆过的环状皱领、戴着尖顶高帽的清教徒长者们,对于这帮快活的水手们的大声喧哗和粗野举动,反倒报以不无慈爱的微笑;而当人们看到老罗杰·齐灵渥斯这样一个德高望重的居民和医生走进市场、同那艘形迹可疑的船只曲船长亲密面随便地交谈的时候,既没有引起惊讶之感,也没有议论纷纷。

When his letter to mrs. weston arrived, emma had the perusal of it; and she read it with a degree of pleasure and admiration which made her at first shake her head over her own sensations, and think she had undervalued their strength. it was a long, well-written letter, giving the particulars of his journey and of his feelings, expressing all the affection, gratitude, and respect which was natural and honourable, and describing every thing exterior and local that could be supposed attractive, with spirit and precision. no suspicious flourishes now of apology or concern; it was the language of real feeling towards mrs. weston; and the transition from highbury to enscombe, the contrast between the places in some of the first blessings of social life was just enough touched on to shew how keenly it was felt, and how much more might have been said but for the restraints of propriety.- the charm of her own name was not wanting. miss woodhouse appeared more than once, and never without a something of pleasing connexion, either a compliment to her taste, or a remembrance of what she had said; and in the very last time of its meeting her eye, unadorned as it was by any such broad wreath of gallantry, she yet could discern the effect of her influence and acknowledge the greatest compliment perhaps of all conveyed. compressed into the very lowest vacant corner were these words - I had not a spare moment on tuesday, as you know, for miss woodhouse's beautiful little friend. pray make my excuses and adieus to her.' this, emma could not doubt, was all for herself.

他寄给威斯顿太太的那封信,爱玛也看过了,她看信时心情有些激动,因此最初她对自己的感觉有点怀疑,觉得以前没有料到那些感觉的力量如此之大,信写得很长,而且写得不错,他在信中叙述了外地和当地的一些十分有趣的事情'诉说了有关此次旅行情况和他的所感所想,他所有的爱'感激和崇高的敬意都流露于笔端,字里行间没有什么道歉和关心的话语,只有对威斯顿太太表达了真情实感的词句,他从海伯利去恩斯科姆,对两地的社会生活作了分析和比较,由此可以看出,他对这方面的感受相当强烈了,同时也透露出,出于礼貌,他只点到为止,要不然,会写得更多,信中还多次提到她本人的名字,每次谈及时,都带着一种快活的联想,要么夸奖她,要么重温她所说的话,信中最后一次出现她的名字时,尽管没有说出那么多恭维的话,但她还是可以感觉到自己的魅力所在,而且承认他给了她最高的评价,在信笺的最下面密密麻麻地写着,你知道,星期二我没能抽出时间去看望伍德豪斯小姐的那位美丽的小朋友,请代我向她道歉和告别,爱玛深信不疑,这全是冲她而写的,他没有忘记,哈

He call'd me one Morning into his Chamber, where he confined by the Gout, and expostulated very warmly me upon this Subject: He ask'd me what Reasons more a meer wandring inclination I had for leaving my Father House and my native Country, where I might be well introduced, and had a Prospect of raising my Fortunes Application and Industry, with a Life of Ease and Pleasure He told me it was for Men of desperate Fortunes on one Hand, or of aspiring, Superior Fortunes on the other, who went abroad upon Adventures, to rise by Enterprize, and make themselves famous in Undertakings of a Nature out of the common Road; that these things were all either too far above me, or too far below me; that mine was the middle State, or what might be called the upper Station of Low Life, which he had found by long Experience was the best State in the World, the most suited to human Happiness, not exposed to the Miseries and Hardships, the Labour and Sufferings of the mechanick Part of Mankind, and not embarass'd with the Pride, Luxury, Ambition and Envy of the upper Part of Mankind.

一天早晨,他把我叫进他的卧室;因为,那时他正好痛风病发作,行动不便。他十分恳切地对我规劝了一番。他问我,除了为满足我自己漫游四海的癖好外,究竟有什么理由要离弃父母,背井离乡呢?在家乡,我可以经人引荐,在社会上立身。如果我自己勤奋努力,将来完全可以发家致富,过上安逸快活的日子。他对我说,一般出洋冒险的人,不是穷得身无分文,就是妄想暴富;他们野心勃勃,想以非凡的事业扬名于世。但对我来说,这样做既不值得,也无必要。就我的社会地位而言,正好介于两者之间,即一般所说的中间地位。从他长期的经验判断,这是世界上最好的阶层,这种中间地位也最能使人幸福。

He call'd me one Morning into his Chamber, where he confined by the Gout, and expostulated very warmly me upon this Subject: He ask'd me what Reasons more a meer wandring inclination I had for leaving my Father House and my native Country, where I might be well introduced, and had a Prospect of raising my Fortunes Application and Industry, with a Life of Ease and Pleasure He told me it was for Men of desperate Fortunes on one Hand, or of aspiring, Superior Fortunes on the other, who went abroad upon Adventures, to rise by Enterprize, and make themselves famous in Undertakings of a Nature out of the common Road; that these things were all either too far above me, or too far below me; that mine was the middle State, or what might be called the upper Station of Low Life, which he had found by long Experience was the best State in the World, the most suited to human Happiness, not exposed to the Miseries and Hardships, the Labour and Sufferings of the mechanick Part of Mankind, and not embarass'd with the Pride, Luxury, Ambition and Envy of the upper Part of Mankind.

一天早晨,他把我叫进他的卧室;因为,那时他正好痛风病发作,行动不便。他十分恳切地对我规劝了一番。他问我,除了为满足我自己漫游四海的癖好外,究竟有什么理由要离弃父母,背井离乡呢?在家乡,我可以经人引荐,在社会上立身。如果我自己勤奋努力,将来完全可以发家致富,过上安逸快活的日子。他对我说,一般出洋冒险的人,不是穷得身无分文,就是妄想暴富;他们野心勃勃,想以非凡的事业扬名于世。但对我来说,这样做既不值得,也无必要。

He calld me one Morning into his Chamber, where he confined by the Gout, and expostulated very warmly me upon this Subject: He askd me what Reasons more a meer wandring inclination I had for leaving my Father House and my native Country, where I might be well introduced, and had a Prospect of raising my Fortunes Application and Industry, with a Life of Ease and Pleasure He told me it was for Men of desperate Fortunes on one Hand, or of aspiring, Superior Fortunes on the other, who went abroad upon Adventures, to rise by Enterprize, and make themselves famous in Undertakings of a Nature out of the common Road; that these things were all either too far above me, or too far below me; that mine was the middle State, or what might be called the upper Station of Low Life, which he had found by long Experience was the best State in the World, the most suited to human Happiness, not exposed to the Miseries and Hardships, the Labour and Sufferings of the mechanick Part of Mankind, and not embarassd with the Pride, Luxury, Ambition and Envy of the upper Part of Mankind.

一天早晨,他把我叫进他的卧室;因为,那时他正好痛风病发作,行动不便。他十分恳切地对我规劝了一番。他问我,除了为满足我自己漫游四海的癖好外,究竟有什么理由要离弃父母,背井离乡呢?在家乡,我可以经人引荐,在社会上立身。如果我自己勤奋努力,将来完全可以发家致富,过上安逸快活的日子。他对我说,一般出洋冒险的人,不是穷得身无分文,就是妄想暴富;他们野心勃勃,想以非凡的事业扬名于世。但对我来说,这样做既不值得,也无必要。

The man made a rapid succession of kowtows, saying as he did so, My son Aba and I own a stone quarry at the Happy Valley, located in the southwest.

那人如捣蒜般地磕头,一面说:「小的和儿子阿巴在西南方的快活谷有个石矿场,前些时挖到几块中子石,小的拿来给小的师父看。

By and by they separated into three hostile tribes, and darted upon each other from ambush with dreadful war-whoops, and killed and scalped each other by thousands.

临近吃晚饭时分,他们才回到宿营地集合,饥肠辘辘,但却十分快活;不过,又一个难题产生了——互相仇杀的印第安人如不事先讲和,是不能在一块友好进餐的,而讲和的前提必须要抽一袋烟。

Spring, in the Miao Zhu Ziqing Biduan is a "Mountain Laurel up, the water rose up, the sun blushed up" and vitality; spring, Chi Pai-shih of the ink pen is a "silent stream flow, tadpole happy Tour "Happy accessibility; spring, is a poet in the Tang Dynasty,"春眠不觉晓 everywhere Wen Ti Niao; nights come and Feng Yusheng, Whispering Color "random singing, without exception, moved and inspired for the spring, for the spring song of books praise of spring, the spring of hope, right, right to retain the spring in the spring of feeling, people are so different from the same kind of feeling unusually Huaizhao same passion.

春天,在朱自清的妙笔端是一片&山朗润起来了,水涨起来了,太阳的脸红起来了&的勃勃生机;春天,在齐白石的墨笔下是一幅&溪水静静流、蝌蚪快活游&的快乐畅达;春天,在唐朝诗人中是一曲&春眠不觉晓,处处闻啼鸟;夜来风雨声,花落知多少&的随意吟唱,无不对春天感奋,对春天歌诵,对春天赞叹,对春天希冀,对春天挽留,于春天的感觉,人们是那样异于寻常地怀着同一种心情同一种激情。

第8/9页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 > 尾页
推荐网络例句

Certain types of sockets are ''connectionless'', most commonly

某些类型的套接字是无连接的,大多数是UDP协议。

Take it in to his nibs yourself .

你自己拿进去给头儿吧。

HoMedics has been around for just over 20 years, and yet in that time they have become recognized as a leader in the health and wellness industry.

HoMedics已经有超过20年,但在那个时候,他们已经成为公认的领导者,在卫生和健康产业。