英语人>网络例句>人一般地 相关的搜索结果
网络例句

人一般地

与 人一般地 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The foul ork, although nothing more than a savage beast, does possess low, animalistic cunning. The ignoble eldar will use cowardly spring attacks and hit-and-run tactics. The base tyranids are so bestial and degraded an enemy that we cannot precisely predict what they may do. The dark force that warp the minds of men and prove the previously pure of mind to be unclean, will sink to any level in order to douse the Immortal Emperor's holy light.

好比那野蛮的兽人,尽管它们和凶残的野兽并无二致,依然可以像狐狸一般狡猾;以及那卑鄙的eldar,他们通常会进行小规模的跳跃式攻击并使用打带跑的战术;还有tyranids,这些异型是如此的残忍以至于我们根本无法准确地预测它们的行动;而黑暗的力量,这股足以扭曲人心,把原本纯洁的心灵变得肮脏的力量,会渗入到帝国的任何角落里,企图玷污帝皇不朽的神圣之光。

The foul ork, although nothing more than a savage beast, doespossess low, animalistic cunning. The ignoble eldar will use cowardlyspring attacks and hit-and-run tactics. The base tyranids are sobestial and degraded an enemy that we cannot precisely predict whatthey may do. The dark force that warp the minds of men and prove thepreviously pure of mind to be unclean, will sink to any level in orderto douse the Immortal Emperor's holy light.

好比那野蛮的兽人,尽管它们和凶残的野兽并无二致,依然可以像狐狸一般狡猾;以及那卑鄙的eldar,他们通常会进行小规模的跳跃式攻击并使用打带跑的战术;还有tyranids,这些异型是如此的残忍以至于我们根本无法准确地预测它们的行动;而黑暗的力量,这股足以扭曲人心,把原本纯洁的心灵变得肮脏的力量,会渗入到帝国的任何角落里,企图玷污帝皇不朽的神圣之光。

The foul ork, although nothing more than a savage beast, does possess low, animalistic cunning. The ignoble eldar will use cowardly spring attacks and hit-and-run tactics. The base tyranids are so bestial and degraded an enemy that we cannot precisely predict what they may do.

好比那野蛮的兽人,尽管它们和凶残的野兽并无二致,依然可以像狐狸一般狡猾;以及那卑鄙的eldar,他们通常会进行小规模的跳跃式攻击并使用打带跑的战术;还有tyranids,这些异型是如此的残忍以至于我们根本无法准确地预测它们的行动;而黑暗的力量,这股足以扭曲人心,把原本纯洁的心灵变得肮脏的力量,会渗入到帝国的任何角落里,企图玷污帝皇不朽的神圣之光。

According to people's memory,Einstein's back head was not big as a rule,and his skull looked like a pointedness---the bizarrerie of his skull become Einstein's character abidingly now.

据当时人的回忆,爱因斯坦的后脑大得不同一般,而且头骨呈棱角形——头骨的这种异状,后来永久性地成为爱因斯坦的特征。

A hideous ecstasy of fear and vindictiveness, a desire to kill, to torture, to smash faces in with a sledge hammer, seemed to flow through the whole group of people like an electric current, turning one even against one's will into a grimacing, screaming lunatic.

一种夹杂着恐惧和报复情绪的快意,一种要杀人、虐待、用大铁锤痛打别人脸孔的欲望,似乎象一股电流一般穿过了这一群人,甚至使你违反本意地变成一个恶声叫喊的疯子。

Some, like Henry Sidgwick , argue that a certain degree of egoism promotes the general welfare of society for two reasons: because individuals know how to please themselves best, and because if everyone were an austere altruist then general welfare would inevitably decrease.

有些人,像亨利西奇威克,认为在一定程度上促进利己主义,原因有两个社会的普遍福利:因为个人知道如何取悦自己的最好的,因为如果人人都能过紧利他主义者则一般福利,将不可避免地减少。

He call'd me one Morning into his Chamber, where he confined by the Gout, and expostulated very warmly me upon this Subject: He ask'd me what Reasons more a meer wandring inclination I had for leaving my Father House and my native Country, where I might be well introduced, and had a Prospect of raising my Fortunes Application and Industry, with a Life of Ease and Pleasure He told me it was for Men of desperate Fortunes on one Hand, or of aspiring, Superior Fortunes on the other, who went abroad upon Adventures, to rise by Enterprize, and make themselves famous in Undertakings of a Nature out of the common Road; that these things were all either too far above me, or too far below me; that mine was the middle State, or what might be called the upper Station of Low Life, which he had found by long Experience was the best State in the World, the most suited to human Happiness, not exposed to the Miseries and Hardships, the Labour and Sufferings of the mechanick Part of Mankind, and not embarass'd with the Pride, Luxury, Ambition and Envy of the upper Part of Mankind.

一天早晨,他把我叫进他的卧室;因为,那时他正好痛风病发作,行动不便。他十分恳切地对我规劝了一番。他问我,除了为满足我自己漫游四海的癖好外,究竟有什么理由要离弃父母,背井离乡呢?在家乡,我可以经人引荐,在社会上立身。如果我自己勤奋努力,将来完全可以发家致富,过上安逸快活的日子。他对我说,一般出洋冒险的人,不是穷得身无分文,就是妄想暴富;他们野心勃勃,想以非凡的事业扬名于世。但对我来说,这样做既不值得,也无必要。

He calld me one Morning into his Chamber, where he confined by the Gout, and expostulated very warmly me upon this Subject: He askd me what Reasons more a meer wandring inclination I had for leaving my Father House and my native Country, where I might be well introduced, and had a Prospect of raising my Fortunes Application and Industry, with a Life of Ease and Pleasure He told me it was for Men of desperate Fortunes on one Hand, or of aspiring, Superior Fortunes on the other, who went abroad upon Adventures, to rise by Enterprize, and make themselves famous in Undertakings of a Nature out of the common Road; that these things were all either too far above me, or too far below me; that mine was the middle State, or what might be called the upper Station of Low Life, which he had found by long Experience was the best State in the World, the most suited to human Happiness, not exposed to the Miseries and Hardships, the Labour and Sufferings of the mechanick Part of Mankind, and not embarassd with the Pride, Luxury, Ambition and Envy of the upper Part of Mankind.

一天早晨,他把我叫进他的卧室;因为,那时他正好痛风病发作,行动不便。他十分恳切地对我规劝了一番。他问我,除了为满足我自己漫游四海的癖好外,究竟有什么理由要离弃父母,背井离乡呢?在家乡,我可以经人引荐,在社会上立身。如果我自己勤奋努力,将来完全可以发家致富,过上安逸快活的日子。他对我说,一般出洋冒险的人,不是穷得身无分文,就是妄想暴富;他们野心勃勃,想以非凡的事业扬名于世。但对我来说,这样做既不值得,也无必要。

And when the evening mist clothes the riverside with poetry, as with a veil, and the poor buildings lose themselves in the dim sky, and the tall chimneys become campanili, and the warehouses are palaces in the night, and the whole city hangs in the heavens, and fairy-land is before us——then the wayfarer hastens home; the working man and the cultured one, the wise man and the one of pleasure, cease to understand, as they have ceased to see, and Nature, who, for once, has sung in tune, sings her exquisite song to the artist alone, her son and her master——her son in that he loves her, her master in that he knows her.

当暮霭诗意般地如面纱一样覆上河畔时,在昏暗的天空下,破旧的房屋迷失了它们自己,高耸的烟囱幻化成了钟楼,就连仓库也成了夜晚的宫殿,整座城市就如同悬挂于天堂一般;而仙境就在我们面前——于是旅人匆匆赶回家;工作的人和有教养的人,聪明的人和快乐的人都停止了思考,就像他们已经停止了观赏一样。自然,这一次已经在合着调子歌唱,唱着优雅的歌曲,仅献给艺术家,她的孩子和主人——说是孩子,因为他爱她;说是主人,因为他懂她。

Nobody knows who I really am I never felt this empty before And if I ever need someone to come along Who's gonna comfort me, and keep me strong We are all rowing the boat of fate The waves keep on comin' and we can't escape But if we ever get lost on our way The waves would guide you thru another dayNobody knows who I really am Maybe they just don't give a damn But if I ever need someone to come along I know you would follow me, and keep me strongAnd every time I see your face, the oceans leap up to my heart You make me wanna strain at the oars, and soon I can't see the shore Oh I can't see the shore..

我们都在命运之湖上荡舟划桨波浪起伏着而我们无法逃脱孤航但是假使我们迷失了方向波浪将指引我们穿越另一天的曙光在遥远的地方呼吸着仿佛变成透明一般还以为是周遭的黑暗却只是被蒙住了双眼虔诚地祈祷着期待新的一天到来直到那闪耀着亮丽光芒的大海边际没有知道我究竟是什么模样或许他们并不会指责我有些荒唐如果我需要有人来陪伴谁会安慰我并让我更加坚强想从不断变迁的人心中挣脱又一轮阴晴圆缺的月亮牵引着我向前想从不断变迁的人心中挣脱又一轮阴情圆缺的月亮牵引着我向前每一次我看到你的脸庞海洋奋力托起我的心脏你令我在荡桨时感到紧张转眼间我已经看到岸的彼方啊,我能看到岸的彼方?

第7/12页 首页 < ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... > 尾页
推荐网络例句

Since historical times,England ,where the early inhabitants were Celts, has been conquered three times .

从有历史以来,英国,在此地早期居住的是凯尔特人,已经被征服了三次。

Bluetooth OBEX File Transfer Enables the sending and receiving of files on your phone via Bluetooth.

蓝牙OBEX文件移动允许经过蓝牙传送和接受文件。。。。

The almost sure central limit theorem is a pop topic of the probability research in recent years,because it has many actual applications in the random analogue.

中文摘要:几乎处处中心极限定理是近几十年概率论研究的一个热门话题。它之所以引起人们的注意是由于它在随机模拟方面的实际应用参见Fisher