英语人>网络例句>丛生的 相关的搜索结果
网络例句

丛生的

与 丛生的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The Silk Road gave rise to the clusters of military states of nomadic origins in North China, invited the Nestorian, Manichaean, Buddhist, and later Islamic religions into Central Asia and China, created the influential Khazar Federation and at the end of its glory, brought about the largest continental empire ever: the Mongol Empire, with its political centers strung along the Silk Road (Beijing in North China, Karakorum in central Mongolia, Sarmakhand in Transoxiana, Tabriz in Northern Iran, Astrakhan in lower Volga, Bahcesaray in Crimea, Kazan in Central Russia, Erzurum in eastern Anatolia), realizing the political unification of zones previously loosely and intermittently connected by material and cultural goods.

丝绸之路引发了由中国北部开始的游牧地区军队丛生,引发了景教、摩尼教、佛教,后期还有伊斯兰宗教进入中亚和中国,创造了有影响力的哈扎尔联盟。在它的显赫终结之时,带来了曾经是最大陆地面积的帝国:蒙古帝国,它的政治中心是沿着丝绸之路(中国北部的北京,蒙古中部的哈拉和林、河中地区的萨马卡罕、北伊朗的大不里士、伏尔加河下游的阿斯特拉罕、克里米亚的巴塞莎拉、中俄罗斯的喀山、安纳托利亚东部的埃尔祖鲁姆),意识到先前松散和被物质和文化商品间歇地连接的地区需要政治上的统一。

For me its balmy airs are always blowing, its summer seas flashing in the sun; the pulsing of its surfbeat is in my ear; I can see its garlanded crags, its leaping cascades, its plumy palms drowsing by the shore; its remote summits floating like islands above the cloud rack; I can feel the spirit of its woodland solitude; I can hear the splash of its brooks; in my nostrils still lives the breath flowers that perished twenty years ago.

对我来说,那里的薰风永恒地吹拂着,夏日之海在阳光下闪耀着;那澎湃而有节奏的海涛声,犹洋洋盈耳;它的野花丛生岩壑,飞跃的瀑布,偃息于海边的如羽毛般的棕树,像浮在云层上的海岛般的远峰,犹历历在目;至今我仍能感觉到它在丛林中孤寂的气氛,能听到它溪流激溅的声韵,嗅到它在二十年前却已凋萎了的花卉的芬芳。

In an offical careen between pain and joy, SuShi have gone through all kinds of hardships and difficulties. From early smooth sailing to late overgrown with brambles; From fall of vigor and vitality in his youth to full of carefree and confidence in HangZhou provincial governor; From limitless patriotic emotion in MiZhou provincial governor to tranquil spirit world during the exile in HuangZhou、HuiZhou and DanZhou,under influence of above factors, his Ci written was obviously divided into three stages: first, major of early HangZhou Ci was composed of unworried languange; second, major of MiZhou Ci was composed of unrestrained languange; third, major of HuangZhou、HuiZhou and DanZhou Ci was composed of broad-minded languange. However, whether unworried, unrestrained or broad-minded, it underlyingly reflected SuShi's depression in life.

在宦海沉浮中,苏轼历经磨难,从刚开始的一帆风顺到后期的荆棘丛生,从少年时的万丈豪气到杭州刺使任上的明艳亮丽,从密州刺使任上的无限爱国热情到流放黄州、密州、儋州的逐渐平静的心灵世界,这些都影响到他的词作,使他的词作明显的分成了三个阶段:一是由早期杭州词为主体构成的明艳语,二是由密州词为主体构成的狂放语,三是由黄州词为主体构成的旷达语,但是,不管是明艳、狂放还是旷达,其中在深层次里都流淌着苏轼人生失意的苦泪。

But, How I wish my beloved man could become a dandelion lover. Once the breeze start, he would fly to wherever I am or wherever he wants to fly to.

就要离开蒲公英的刹那,我起心动念,贪念丛生,如果我那心爱的人呦,如果我心爱的人是一株蒲公英多好,风一吹,飘飘洒洒,落在我的心间身边,落在我的这里和要去的那里。

In order to breed new germplasm for Narcissus tazetta,the bulb of Narcissus tazetta is used as explants.The adventitious buds is induced in MS media with hormone combination.γ-ray irradiation treatment of Narcissus tazetta combined with tissue culture is studied.Three materials,including the bulb basal plate tissues inoculated for 7 days,tissues transferred in fresh differentiation culture medium for three days after inoculated for 25 days,and small bulbs in vitro,are studied.

以带鳞片叶的鳞茎盘为外植体,接种在添加激素的MS培养基上,通过激素组合筛选合适的培养基获得不定芽,同时对在预分化培养基上接种7D的外植体、接种25D后转接到分化培养基上3D的外植体、诱导产生的试管小鳞茎进行辐照诱变处理,研究了60COΓ射线对中国水仙丛生芽分化以及小鳞茎生长的影响。

In cider to breed new gern1asm for Narcissus tazetta, the bulb of Narcissus tazetta is used as explants. The adventitious buds is induced in MS media with hormone combination.γ-ray irradiation treatment of Narcissus tazetta combined with tissue culture is studied. Three materials, including the bulb basal plate tissues inoculated for 7 days, tissues transferred in fresh differentiation culture medium for three days after inoculated for 25 days, and small bulbs in tarn, are studied.

以带鳞片叶的鳞茎盘为外植体,接种在添加激素的MS培养基上,通过激素组合筛选合适的培养基获得不定芽,同时对在预分化培养基上接种7d的外植体、接种25d后转接到分化培养基上3d的外植体、诱导产生的试管小鳞茎进行辐照诱变处理,研究了60Coγ射线对中国水仙丛生芽分化以及小鳞茎生长的影响。

Comparing as BA, 0.1mg·L〓 TDZ was more effective in inducing germinating and developing of buds, regenerating prolific caespitose buds via organogenesis, promoting rhizogenesis and activity of root system greatly, as a result, acclimation survival rate was improved significantly. When leaf segments, cut from in vitro plantlets, were placed on MS media containing 0.1mg·L〓 TDZ, adventitious buds regenerated from segments. After transferred to propagated and rooted media, adventitious buds would proliferate and come into full plantlets.

与BA相比,TDZ的细胞分裂素活性至少高出一个数量级,0.1mg·L〓的TDZ能有效地诱导四个基因型芋茎尖的萌动、生长、大量增殖丛生芽,促进试管苗根系发生,将根系活力提高2倍以上,显著提高了试管苗的驯化成活率;浓度为0.01mg·L〓的TDZ能诱导魁芋类型的芋离体叶片切块产生再生芽点,转接后可增殖不定芽并形成再生植株。

Finally, courtships with high volatility were found to result in lower level of dyadic adjustment and marital satisfaction. Because couples with unstable courtship pattern, compared to those with stable courtship pattern used more negative coping strategies, they therefore developed passive and negative adjustment patterns and may more easily subject to later marital dissolution.

最后,婚前关系起伏程度越高(包括骤热骤冷型、有惊无险及波折丛生型等三种关系发展类型)的夫妻,婚后在夫妻间相互适应的需要度及困难度越高,婚姻满意度也越低;再加上经常使用消极的调适策略,使得婚前关系发展类型较不稳定的夫妻发展出负面或消极的婚姻适应模式,并成为日后婚姻可能解体的危险群。

Now when I think of the Amazon, i don't conjure up a forbidden jungle ,but a lush,sensuous,welcoming place,I remember my favourite moments:we wrer motoring through a "floating forest" as if being carried by some waterborne magic carpet through a surreal,arboreal reflecting pool :the scattered incandescenceof home-fire dotted the shoreline;fishermen wre quietly rowed their pirogues up and down the river ...

现在在我看来亚马逊不再是一个封闭的森林,而是一个万木丛生、令人欣喜的世界。对那个最惬意的时刻我记忆犹新--驾船驶过水上&浮林&宛若乘一块漂流的魔毯,掠过超世草木倒影的水塘;影影绰绰的居家灯火,为两岸美景烘云托月;渔夫泛一叶小舟,悠悠然往来于绿水碧波之上。。。

For decades, the Skeleton Coast, north of Swakopmund, buffeted by impenetrable fog, perilous cross currents and treacherous reefs, has been a graveyard for ships, and Kaokoland, the ruggedly inaccessible northern mountains shrouded by the mists of the Atlantic, wasn't fully explored until the second half of the 20th century.

多少年来,斯瓦科普蒙德北方的骷髅海岸被浓厚的看不透的雾海侵蚀着。到处充满危险,水流交错,暗礁参差不齐,已经变成了过往船只的墓地。厄兰岛,险峻丛生,人迹罕至的北部山脉,隐藏在大西洋的雾海中,直到20实际下半叶才被充分开发。

第32/32页 首页 < ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32
推荐网络例句

Chrysanthemum of 10 thousand birthday is lax to edaphic requirement, with the arenaceous qualitative loam with fecund, good drainage had better.

万寿菊对土壤要求不严,以肥沃。排水良好的砂质壤土为好。

He unstepped the mast and furled the sail and tied it.

他拔下桅杆,把帆卷起,系住。

Therefore, positively advances the interest rate marketability reform is one of current our country finance reform important tasks.

因此,积极推进利率市场化改革是当前我国金融改革的重要任务之一。