英语人>网络例句>不深地 相关的搜索结果
网络例句

不深地

与 不深地 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Not sibylline but clear, empty weather; of the eight kinds of sky it was the milk-paled potion most like a cup of coffee she poured past full in such a way as to show herself how good she was, how the liquid lolled just over the white cup's rim, just so the instant before an apology, until the surface broke and color seeming singular though made of mix came sweetly over the sides after which she could never think of herself as perfect again, falling deeper into bright degradation as one falls down a well with great relief, forgetting on the way how as a child she make her father stop at every corner so she could sketch in her daybook the cross street and what stores were where, using his back for a desk.

不神秘且晴朗空寂的天气;在八类天象中它属奶白一族最似她倒得溢出的一杯咖啡,她倒成那样摆显给自己看她如何有能耐,那液体如何恰好溢过白杯的杯沿,就在道歉要出口前打住,直至表面裂开那看似单一实则混成的色彩顺着杯沿甜蜜地流下,那以后她再也无法认为自己是完美的了,却在辉煌的降格中陷落得更深,如同一个人带着极大的解脱感落入一口井,在下落时忘却了小时候她让父亲在每一个街角停下,如此她能以父亲的背当桌在本子上描画对过的街道和店铺。

Through mo dern language, one can probe into the course of history, especially kinship term s and fixed phrases of the ethnic language, and their ample and deep cultural co nnotation.

语言能够比较全面而深刻地体现民族的特点,这是民族的其他特征所不能比拟的,透过现代语言,可探索出该民族不同时期的历史进程,特别是民族语言中的亲属称谓词和固定词语中所蕴涵的文化遗迹最为丰富,也最深

At length I spy'd a little Cove on the right Shore of the Creek, to which with great Pain and Difficulty I guided my Raft, and at last got so near, as that, reaching Ground with my Oar, I could thrust her directly in, but here I had like to have dipt all my Cargo in the Sea again; for that Shore lying pretty steep, that is to say sloping, there was no Place to land, but where one End of my Float, if it run on Shore, would lie so high, and the other sink lower as before, that it would endanger my Cargo again: All that I could do, was to wait 'till the Tide was at highest, keeping the Raft with my Oar like an Anchor to hold the Side of it fast to the Shore, near a flat Piece of Ground, which I expected the Water would flow over; and so it did: As soon as I found Water enough, for my Raft drew about a Foot of Water, I thrust her on upon that flat Piece of Ground, and there fasten'd or mor'd her by sticking my two broken Oars into the Ground; one on one Side near one End, and one on the other Side near the other End; and thus I lay 'till the Water ebb'd away, and left my Raft and all my Cargo safe on Shore.

最后,我终于在小河的右岸发现一个小湾。我费尽艰辛,好不容易把木排驶到最浅的地方。我用桨抵住河底,尽力把木排撑进去。可是,在这里,我几乎又一次险些把货物全都倒翻在水里。这一带河岸又陡又直,找不到可以登岸的地方。如果木排一头搁浅在岸上,另一头必定会像前次那样向下倾斜,结果货物又有滑向水里的危险。这时,我只好用桨作锚,把木排一边固定在一片靠近河岸的平坦的沙滩上,以等待潮水涨高,漫过沙滩再说。后来,潮水果然继续上涨,漫上沙滩,等水涨得够高了,我就把木排撑过去,因为木排吃水有一尺多深。到了那儿,我用两支断桨插入沙滩里,前后各一支,把木排停泊好,单等潮水退去,就可把木排和货物品平安安地留在岸上了。

When the snow lay deepest no wanderer ventured near my house for a week or fortnight at a time, but there I lived as snug as a meadow mouse, or as cattle and poultry which are said to have survived for a long time buried in drifts, even without food; or like that early settler's family in the town of Sutton, in this State, whose cottage was completely covered by the great snow of 1717 when he was absent, and an Indian found it only by the hole which the chimney's breath made in the drift, and so relieved the family.

当积雪最深的时候,往往一连一星期,甚至半个月都没有一个人走近我的屋子,可是我生活得很舒服,像草原上的一只老鼠或者牛,或者鸡,据说它们即使长时期地埋葬在积雪中,没有食物吃,也能活下去哩;或者,我像本州的萨顿城中,那最早的一家移民,据说在一七一七年的大雪中,他自己不在家,可是大雪全部盖没了他的草屋,后来幸亏一个印第安人,认出了烟囱中喷出的热气在积雪中化出的一个窟窿,才把他的一家人救了出来。

It was wholly in the lower ice, but close against the upper, and was flattish, or perhaps slightly lenticular, with a rounded edge, a quarter of an inch deep by four inches in diameter; and I was surprised to find that directly under the bubble the ice was melted with great regularity in the form of a saucer reversed, to the height of five eighths of an inch in the middle, leaving a thin partition there between the water and the bubble, hardly an eighth of an inch thick; and in many places the small bubbles in this partition had burst out downward,and probably there was no ice at all under the largest bubbles,which were a foot in diameter.

在气泡之下和周围已经结了一层新的冰,所以气泡是在两片冰的中间;它全部是在下层中间的,却又贴近上层,扁平的,也许有点像扁豆形,圆边,深四分之一英寸,直径四英寸;我惊奇地发现,就在气泡的下面,冰溶化得很有规则,像一只倒置的茶托,在中央八分之五英寸的高度,水和气泡之间有着一个薄薄的分界线,薄得还不到一英寸的八分之一,在许多地方,这分界线中的小气泡向下爆裂,也许在最大的直径一英尺的气泡底下完全是没有冰的。

If we overlook regions and borders and make a sweeping generalisation, we could say that the poor suffer most and have no ability to react.

如果不分地域和国界,我们可以笼统地说,目前受害更深、且没有办法应对的是穷人。

Ideally you should use a ridged griddle pan or heavy frying pan as you can control the temperature more easily.

比较理想的是用一种叫ridged gribble的平底锅(图是http://www.cooksparaphernalia.com/userdata/product/A19120-2ScanGrid250x248.jpg这种东西在英国很常见,用它煎牛排能煎出漂亮的花纹,放心,国内也有卖的)或者是能深炸的平底锅(个人不推荐,用后我发现还是前面那个好),因为这两种锅能让你更容易地控制火候。

But this was love--this fever, this longing, this restless, uncertain, miserable hesitation; these cruel fears that his age was an insurmountable barrier to his happiness; this sick hatred of his white beard; this frenzied wish to be young again, with glistening raven hair, and a slim waist, such as he had had twenty years before; these wakeful nights and melancholy days, so gloriously brightened if he chanced to catch a glimpse of her sweet face behind the window curtains as he drove past the surgeon's house; all these signs gave token of the truth; and told only too plainly that, at the sober age of fifty-five, Sir Michael Audley had fallen ill of the terrible fever called love.

然而如今这可是爱惜——这狂热,这渴望,这烦躁的、不确定的、痛苦的犹豫不决;这些残酷的恐惧,深恐他的年龄是他获得幸福的不可克服的障碍;这种对他的白胡子的病态的憎恨;这种妄想重新年轻的疯狂愿望(乌黑发光的头发,细细的腰身,就象二十年前那个模样);这些不眠之夜和忧郁的白天啊,只要他骑马经过外科医生家时,碰巧看到一眼窗帘后面的她那美丽可爱的脸,他就无比荣幸容光焕发,所有这些迹象都标志着实际的心态;十分明白地告诉人们:迈克尔·奥德利爵士在年届五十五岁这个头脑清醒的年龄,竟生了一场叫做爱情的可怕热病。

But Harry is not about to let his friends down and, with or without the support of Gilderoy Lockhart, he will confront the dark force lurking in his beloved school.

但是,哈里不会让他的朋友失望。不管能否得到吉尔德罗伊·洛克哈特的支持,他都会勇敢地与潜藏在他深爱的学校中的黑暗势力做斗争。

So you master separately action, we return to Fuchu expired in January, we all bring good points of views over the dispute, so that we can view mountain cave, five, six have their pros and cons, masters理法and facilities, no chat convince the public can not decide杨侍郎cooked is cooked wrong, home is boredom,忽听clerk said:"Why not adults and so it goes," a statement after the hearing, the hearts feel pleased but not show, perhaps to a few relatives, the night went to the capital they have points to the division of acupuncture points, the尺许a deep hole and a pack of segments and all geographic landform recorded in the small of the above, together with a small sealed together, shipped home杨侍郎well marked, the to record a small hide, and in the back garden is also out of the ground floor of a packet of soil mixed with one, then called a number of feng shui masters, let them in accordance with fighting in the territories, to the segments of the geographical situation and topography Commentary out, and indicate whether the good point here, whether rich fat and Housing sub-conditions in order to compare with the original records.

于是各位大师便分头行动,一月期满大家回到府中,大家都献上佳穴,各抒己见争执不下,于是大家一同登山观穴,五、六处各有利弊,大师们理法并施,谈天说地无人服众,杨侍郎也无法定夺熟是熟非,回到家中正在苦闷,忽听师爷说道:"大人何不如此这般",听言后,心中暗喜,便叫来几位亲戚,连夜赶往京师地师们所点之穴位,开穴一尺许深并取土一包,并把地理地貌统统记录在小本之上,连同小本一起密封起来,运回家中,杨侍郎作好记号后,把记录小本藏起来,并在后花园的地下也取出一包土混在其中,尔后叫来几位风水大师,让他们根据斗中之土,把所取土之处的地理形势和地形地貌解说出来,并说明此地是否佳穴,能发富贵否与及房分情况等,以便与原记录作比较。

第7/10页 首页 < ... 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > 尾页
推荐网络例句

Since historical times,England ,where the early inhabitants were Celts, has been conquered three times .

从有历史以来,英国,在此地早期居住的是凯尔特人,已经被征服了三次。

Bluetooth OBEX File Transfer Enables the sending and receiving of files on your phone via Bluetooth.

蓝牙OBEX文件移动允许经过蓝牙传送和接受文件。。。。

The almost sure central limit theorem is a pop topic of the probability research in recent years,because it has many actual applications in the random analogue.

中文摘要:几乎处处中心极限定理是近几十年概率论研究的一个热门话题。它之所以引起人们的注意是由于它在随机模拟方面的实际应用参见Fisher