英语人>网络例句>translate 相关的网络例句
translate相关的网络例句

查询词典 translate

与 translate 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Its conclusion is, after the deep-seated reason with our country constrictive economy depends on our country entering superfluous economy, economy " network chain " in, because active financing system lacks our country to innovate to improve industry technology,ability and the finance that rise economy of technical innovation translate into dynamic technology project choose mechanism and ecbolic mechanism, the deposit that makes economy medium from this cannot effectively translate into invests, make finally enterprise, bank and dweller each " node " the economy between is circumfluent occurrence block, so that form economic accumulation the gender is constrictive.

其结论是,我国经济紧缩的深层原因在于我国进入过剩经济后,经济"网络链条"中,由于我国现行的融资制度缺乏为提高企业技术创新能力和将技术创新转化为经济增长动力的技术项目的金融筛选机制和催生机制,由此使经济中的储蓄不能有效地转化为投资,最终使企业、银行和居民各"节点"之间的经济环流出现阻塞,以至于形成经济的累积性紧缩。

To translate the trademarks and trade names of a company, we shall know more about the company at first. Or we may fail to translate them felicitously.

实训目的通过实训加深了解商务名片的翻译过程、商务名片的元素、商务名片翻译的常见词汇和翻译的过程,并能熟练翻译商务英语名片、能遵循科学的过程进行翻译。

Pronounce to replace an English to translate to have a few advantages with the Chinese language:A, simple go easily, so easily popular;Two, the Chinese language pronounce to translate to be advantageous to the only sex which promises a business enterprise particularly more than the English;Three, the blindness may conflict with the taboo of a certain consumption community place country after translating the meaningful English phrase, resulting in bad result, but adoption to foreigner the milli- nonsense Chinese language pronounce but can avoid this kind of phenomenon availably.

用汉语拼音来取代英译有几个好处:一、简便易行,所以容易流行;二、汉语拼音比英译更有利于保证企业专名的唯一性;三、盲目译成有意义的英文词后可能会与某个消费群体所在国的禁忌发生冲突,造成不良后果,而采用对外国人来说毫无意义的汉语拼音却可以有效地避免这种现象。

So I had to have two translators--one to translate from Kham into Nepali and another to translate from Nepali into English.

所以我必须有两名翻译:一个把康语翻译成尼泊尔语,另一个把尼泊尔语翻译成英语。

It is common that reinforced concrete bridges are damaged with steel corrosion which not only reduces the strength of structures but also changes their failure mode if there exists nonsymmetry corrosion developed to some extent. Nonsymmetry corrosion can translate ductile fracture into brittle failure and translate flexural failure into torque failure, etc.

前言钢筋锈蚀是钢筋混凝土桥梁结构中最常见的一种损伤形式,钢筋锈蚀不仅削弱钢筋有效面积,而且能够引起钢筋体积膨胀,使混凝土保护层开裂,为腐蚀介质提供更加便易的入侵渠道,从而加速结构损伤,导致结构提前破坏。

Foreign trade edition the Translate product that interpreter function can say to compare Google none is inferior, in be being embedded inside it, flower, the interpret of much language each other such as day, heart, law, follow interpret along with the dot, convenient and practical.

外贸版的翻译功能可以说毫不比Google的Translate产品逊色,它内嵌中、英、日、德、法等多语种互译,随点随译,方便实用。

The key to understanding this recipe lies in the definitions of the translate and maketrans functions in the string module. translate takes a string and replaces each character in it with the corresponding character in the translation table passed in as the second argument, deleting the characters specified in the third argument. maketrans is a utility routine that helps create the translation tables.

理解这一配方的关键,在于string模块中 translate 和 maketrans 函数的定义。translate接收一个字符串,并根据第二个参数中传入的转换表,将字符串中的每一个字符替换为相对应的字符,同时删除掉第三个参数中指定的字符(译者注:当translate作为字符串对象的方法调用时,转换表为第一个参数,第二个参数中指定要删除的字符)。maketrans 是一个用来帮助创建转换表的例程。

We think that if the adoption literal translation ability is accurate to inform. original text various meanings, transliterate, if can't translate a meanings with various original text, can't be accurate to translate an implicit meaning especially of adopt liberal translation.

我们认为,如果采用直译能准确传达原文多种意义的,就直译,如果不能译出原文多种意义,特别是不能准确译出隐含意义的就采用意译。

Tang Xuan category that "both the demand for real, but also have to Yu vulgar"; Qing Yan Fu Translations think should focus on holding "Faithfulness, Expressiveness and Elegance" Translate words principle; translator Fu Lei Translation should emphasize the pursuit of "spirit likeness"; Translate to English scholars Tytler should be loyal to the original style, the thrust and writing practices; well-known scholar Eugene Nida Translation summarized a "dynamic reciprocity" Translation standards ...... and so the discussion

唐朝的玄类认为"既需求真,又须喻俗";清朝的严复认为翻译应注重持"信、达、雅"三字翻译原则;翻译家傅雷强调翻译应追求"神似";英国学者泰特勒提出翻译应忠于原文风格、主旨和写作手法;著名翻译学者尤金·奈达总结出了"动态对等"的翻译标准……诸如此类的讨论

In addition, do not eliminate to roll out the tool that is similar to Facebook Translate, the power that carries an user will get more data source.

此外,不排除推出类似于Facebook Translate的工具,通过用户的力量来获取更多数据源。

第1/70页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... > 尾页
推荐网络例句

But in the course of internationalization, they meet with misunderstanding and puzzlement.

许多企业已经意识到了这一点,但在国际化的进程中,仍存在一些误区与困惑。

Inorder toaccomplish this goal as quickly as possible, we'll beteamingup with anexperienced group of modelers, skinners, and animatorswhosenames willbe announced in the coming weeks.

为了尽快实现这个目标,我们在未来数周内将公布与一些有经验的模型、皮肤、动画制作小组合作。

They answered and said to him, Are you also from Galilee?

7:52 他们回答他说,难道你也是出于加利利么?