英语人>网络例句>scarcely ...when 相关的网络例句
scarcely ...when相关的网络例句

查询词典 scarcely ...when

与 scarcely ...when 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Against that time, if ever that time come, When I shall see thee frown on my defects, When as thy love hath cast his utmost sum, Call'd to that audit by advised respects; Against that time when thou shalt strangely pass And scarcely greet me with that sun thine eye, When love, converted from the thing it was, Shall reasons find of settled gravity,-- Against that time do I ensconce me here Within the knowledge of mine own desert, And this my hand against myself uprear, To guard the lawful reasons on thy part: To leave poor me thou hast the strength of laws, Since why to love I can allege no cause.

为抵抗那一天,要是终有那一天,当我看见你对我的缺点蹙额,当你的爱已花完最后一文钱,被周详的顾虑催去清算账目;为抵抗那一天,当你像生客走过,不用那太阳--你眼睛--向我致候,当爱情,已改变了面目,要搜罗种种必须决绝的庄重的理由;为抵抗那一天我就躲在这里,在对自己的恰当评价内安身,并且高举我这只手当众宣誓,为你的种种合法的理由保证:抛弃可怜的我,你有法律保障,既然为什么爱,我无理由可讲。

Against that time, if ever that time come,When I shall see thee frown on my defects,When as thy love hath cast his utmost sum,Call'd to that audit by advised respects;Against that time when thou shalt strangely passAnd scarcely greet me with that sun thine eye,When love, converted from the thing it was,Shall reasons find of settled gravity,--Against that time do I ensconce me hereWithin the knowledge of mine own desert,And this my hand against myself uprear,To guard the lawful reasons on thy part: To leave poor me thou hast the strength of laws, Since why to love I can allege no cause.

为抵抗那一天,要是终有那一天,当我看见你对我的缺点蹙额,当你的爱已花完最后一文钱,被周详的顾虑催去清算账目;为抵抗那一天,当你像生客走过,不用那太阳--你眼睛--向我致候,当爱情,已改变了面目,要搜罗种种必须决绝的庄重的理由;为抵抗那一天我就躲在这里,在对自己的恰当评价内安身,并且高举我这只手当众宣誓,为你的种种合法的理由保证:抛弃可怜的我,你有法律保障,既然为什么爱,我无理由可讲。

Against that time When I shall see thee frown on my defects, When as thy love hath cast his utmost sum, Called to that audit by advised respects, Against that time when thou shalt strangely pass, And scarcely greet me with that sun thine eye, When love converted from the thing it was Shall reasons find of settled gravity; Against that time do I ensconce me here Within the knowledge of mine own desert, And this my hand, against my self uprear, To guard the lawful reasons on thy part, To leave poor me, thou hast the strength of laws, Since why to love, I can allege no cause.

为抵抗那一天,要是终有那一天,当我看见你对我的缺点蹙额,当你的爱已花完最后一文钱,被周详的顾虑催去清算账目;为抵抗那一天,当你像生客走过,不用那太阳——你眼睛——向我致候,当爱情,已改变了面目,要搜罗种种必须决绝的庄重的理由;为抵抗那一天我就躲在这里,在对自己的恰当评价内安身,并且高举我这只手当众宣誓,为你的种种合法的理由保证:抛弃可怜的我,你有法律保障,既然为什么爱,我无理由可讲。

No sooner...than; Hardly...when; Scarcely...when; barely..

when等否定词放主首时,主句的主谓倒装。

She recollected---a dark recollection it was---some weeks that she had spent with him in a great town somewhere, when she had had no maid to dress her or take care of her; when she had been shut up, day and night, in a high garret-room, without a carpet, with a bare uncurtained bed, and scarcely any other furniture; when he went out early every morning, and often forgot to return and give her dinner during the day, and at night, when he came back, was like a madman, furious, terrible; or---still more painful---like an idiot, imbecile, senseless.

她回忆到——真是种不愉快的回忆——她曾经和他一起在某个大城市待过好几个礼拜,那时候,她没有女仆照顾她,为她梳妆打扮;那时候,她日日夜夜给关在一个高高的顶楼里,地上没有地毯,只有一张光秃秃的,没有帷子的床,简直没有其他家具;那时候,他霉天一早就出去,白天常常忘记回来给她吃饭,到得晚上,他一回来,就像个疯子,痴痴呆呆,无知无觉。

"She asks only in return," said Carrie, scarcely hearing the small, scheduled reply of her lover, and putting herself even more in harmony with the plaintive melody now issuing from the orchestra, that when you look upon her your eyes shall speak devotion; that when you address her your voice shall be gentle, loving, and kind; that you shall not despise her because she cannot understand all at once your vigorous thoughts and ambitious designs; for, when misfortune and evil have defeated your greatest purposes, her love remains to console you.

&她只要一样回报,&嘉莉又说,她几乎没有去听演情人的演员无力苍白的回答,而让自己的声音更和谐地溶入乐队所奏的凄凉的音乐中去:她只想在你的目光中看到忠诚,从你的声音中听到你的温柔多情和仁爱。你不要因为她不能立刻理解你的活跃思想和远大抱负而瞧不起她。因为在你遭受最大的不幸和灾难时,她的爱还会伴随着你,给你以安慰。

She asks only in return," said Carrie, scarcely hearing the small, scheduled reply of her lover, and putting herself even more in harmony with the plaintive melody now issuing from the orchestra,"that when you look upon her your eyes shall speak devotion; that when you address her your voice shall be gentle, loving, and kind; that you shall not despise her because she cannot understand all at once your vigorous thoughts and ambitious designs; for, when misfortune and evil have defeated your greatest purposes, her love remains to console you.

她只要一样回报,&嘉莉又说,她几乎没有去听演情人的演员无力苍白的回答,而让自己的声音更和谐地溶入乐队所奏的凄凉的音乐中去:&她只想在你的目光中看到忠诚,从你的声音中听到你的温柔多情和仁爱。

When you can scarcely distinguished the figures of the horses, as they take it home to the farm, and above all, most subtle, most penetrating and most moving, the smell of woods smoke coming up in an autumn evening, the woods smoke that our ancestors, tens of thousands of years ago, must have caught on the air when they were coming home with the results of the day's forage, when they were still nomads, and they were still roaming the forests and the plains of the continent of Europe.

数千年前,当我们祖先还作为游牧民的时候,徜徉的欧洲大陆的森林和草原中时,当他们带着一天收集而来的草料回家时,他们一定对这种轻烟的味道深有体会。

When you can scarcely distinguished the figures of the horses, as they take it home to the farm, and above all, most subtle, most penetrating and most moving, the smell of woods smoke, coming up in an autumn evening, the wood smoke that our ancestors tens of thousands of years ago must have caught on the air when they were coming home with the results of the day's forage, when they were still nomads, and were still roaming the forests and the plains of the continent of Europe.

然而最微妙莫测、沁人肺腑、动人心弦的还是秋日黄昏时分袅袅升起的柴烟的气味,是在几千年前,当我们祖先作为游牧民遨游在欧洲大陆的森林和原野的时候、当他们带着一天收获来的草料回家的时候,他们肯定都看到过木柴的青烟。

The wild anemones in the woods in April, the last load at night of hay being drawn down a lane as the twilight com es on, when you can scarcely distinguish the figures of the horses as they take it home to the farm, and above all, most subtle, most penetrating and most movin g, the smell of wood smoke coming up in an autumn evening, that wood smoke that our ancestors, tens of thousands of years ago, must have caught on the air when they were coming home with the results of the day's forage, when they were still namads, and they were still roaming the forests and the plains of the continent of Europe.

四月里森林中野生的银莲花,黎明时分最后一趟满载夜草的车行进在小路上,那时你简直辩认不出马的身影,农夫们正赶着它驶向农庄。然而最微妙莫测、沁人肺腑,动人心弦的还是秋日黄昏时分袅袅升起的柴烟的气味。远在几万年前,当我们的祖先作为游牧民还游历在欧洲大陆的森林和原野的时候,当他们带着一天收获来的草料回家的时候,他们肯定都看到过那木柴的清烟。

第1/9页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 > 尾页
推荐网络例句

Objective To investigate the effects of interleukin-1 β converting enzyme gene on the biologic characteristics of ovarian cancer cells.

目的 探讨白细胞介素-1 β转换酶的表达,对卵巢癌细胞生物学特性的影响。

Campylobacter: This illness is the most commonly identified cause of diarrheal illness in the world.

弯曲:这种病是最常见的原因查明腹泻病,在世界上。

Gangs fill the daily lives of many of our poorest and most vulnerable citizens with a terror that the court does not give sufficient consideration, often relegating them to the status of prisoners in their own homes.

法院没有充分的考虑到黑社会的猖獗所带来的恐怖,这使得我们最穷、最可怜的市民每天生活在他们的阴影当中,成为在家的囚犯。