查询词典 revised
- 与 revised 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
In late 1970' s, rubidium atomic frequency standards for ship navigation were developed, and in 1990' s a new revised was made.
上世纪七十年代末,研制出舰船导航用铷原子频标,并在九十年代末研制出换代产品。
-
She not only revised her earlier novel but was able to write new ones, using her experiences to satirize and make fun of the social inequalities she saw around her.
她不仅修正了她以前的小说,而且还创作出了新的作品。用她个人的经历和见闻来嘲讽社会的不平等。
-
We provide one representative simulation of moving object model, and it is scalable, can be revised and extended.
本文提供的是一个具有代表性的机动模型的模拟,实际的模拟可以据此进行扩充。
-
To this end the original 'Blue Fox' radar is replaced by Ferranti 'Blue Vixen' coherent pulse-Doppler track-while-scan radar to improve acquisition and look-down capabilities, and other improvements are a MIL 1553B digital databus (making it possible to carry Sea Eagle anti-ship and ALARM anti-radar missiles) and the installation of the Marconi Sky Guardian 200 RWR, the JTIDS for secure voice and data links, two additional underwing hardpoints, wing tip stations for two AIM-9 Sidewinder short-range AAMs, wing improvements, a revised cockpit with HOTAS controls, larger drop tanks, provision for 25 mm Aden 25 cannon in place of the elderly 30 mm weapons, and possibly a Plessey missile-approach warning system.
为实现这一目的,原有的"蓝狐"雷达被新型的"蓝雌狐"连续波脉冲多普勒雷达替换,该雷达具有搜索的同时锁定目标的能力,可下视下射。其他改进包括加装军用1553B数据链,这使得MK2可以使用"海鹰"反舰导弹和ALARM反雷达导弹。另外加装了马可尼"天空哨兵200"通信系统,JTIDS保密语音及数据链路。增加了两个翼下外挂点,翼尖挂架可携带两枚AIM-9"响尾蛇"近距空空导弹。细节的改进还包括:机翼设计有所改进;改进的座舱设计;更大的副油箱;采用阿登25mm机关炮代替了以往的30mm机炮;可能加装了导弹告警系统。
-
To encourage the use of such audits and "self-policing" on the part of corporations, the administrator of the EPA issued the agency's "Incentives for Self-Policing: Discovery, Disclosure, Correction and Prevention of Violations," commonly called the Audit Policy.17 Under this policy, issued in 1995 and revised in 2000, if a firm can demonstrate that it discovered a violation and moved to correct it, the firm will not be subject to the gravity portion of any civil penalty.
为了鼓励部分企业采用审核和自我监管机制,美国环保局的执行官为此颁布了机构的"自我监管的鼓励政策:发现、揭发、侵犯行为的修正和预防法案",一般通称为审核政策。这套政策在1995年实行并于2000年修订。如果一家企业可以证明他发现自己存在违法行为并主动纠正,就不会遭到严重的民事处罚。
-
Under the leadership of the Communist Party of China and the guidance of Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought, the Chinese people of all nationalities will continue to adhere to the people's democratic dictatorship and the socialist road, steadily improve socialist institutions, develop socialist democracy, improve the socialist legal system, and work hard and self-reliantly to modernize the country's industry, agriculture, national defence and science and technology step by step to turn China into a socialist country with a high level of culture and democracy," are revised as follows:"China is at the primary stage of socialism.
中国各族人民将继续在中国共产党领导下,在马克思列宁主义、毛泽东思想指引下,坚持人民民主专政,坚持社会主义道路,不断完善社会主义的各项制度,发展社会主义民主,健全社会主义法制,自力更生,艰苦奋斗,逐步实现工业、农业、国防和科学技术的现代化,把我国建设成为高度文明、高度民主的社会主义国家。"修改为:"我国正处于社会主义初级阶段。
-
Under the leadership of the Communist Party of China and the guidance of Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought, the Chinese people of all nationalities will continue to adhere to the people's democratic dictatorship and the socialist road, steadily improve socialist institutions, develop socialist democracy, improve the socialist legal system, and work hard and self-reliantly to modernize the country's industry, agriculture, national defence and science and technology step by step to turn China into a socialist country with a high level of culture and democracy", is revised to read,"China is at the primary stage of socialism.
中国各族人民将继续在中国共产党领导下,在马克思列宁主义、毛泽东思想指引下,坚持人民民主专政,坚持社会主义道路,不断完善社会主义的各项制度,发展社会主义民主,健全社会主义法制,自力更生,艰苦奋斗,逐步实现工业、农业、国防和科学技术的现代化,把我国建设成为高度文明、高度民主的社会主义国家。"修改为:"我国正处于社会主义初级阶段。
-
Under the leadership of the Communist Party of China and the guidance of Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought, the Chinese people of all nationalities will continue to adhere to the people's democratic dictatorship and the socialist road, persevere in reform and opening to the outside world, steadily improve socialist institutions, develop socialist democracy, improve the socialist legal system and work hard and self-reliantly to modernize the country's industry, agriculture, national defence and science and technology step by step to turn China into a socialist country that is prosperous, powerful, democratic and culturally advanced", is revised to read,"The victory in China's New-Democratic Revolution and the successes in its socialist cause have been achieved by the Chinese people of all nationalities, under the leadership of the Communist Party of China and the guidance of Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought, by upholding truth, correcting errors and surmounting numerous difficulties and hardships.
中国各族人民将继续在中国共产党领导下,在马克思列宁主义、毛泽东思想指引下,坚持人民民主专政,坚持社会主义道路,坚持改革开放,不断完善社会主义的各项制度,发展社会主义民主,健全社会主义法制,自力更生,艰苦奋斗,逐步实现工业、农业、国防和科学技术的现代化,把我国建设成为富强、民主、文明的社会主义国家。"修改为:"中国新民主主义革命的胜利和社会主义事业的成就,是中国共产党领导中国各族人民,在马克思列宁主义、毛泽东思想的指引下,坚持真理,修正错误,战胜许多艰难险阻而取得的。
-
Under the leadership of the Communist Party of China and the guidance of Marxism- Leninsm and Mao Zedong Thought, the Chinese people of all nationalities will continue to adhere to the people's democratic dictatorship and the socialist road, persevere in reform and opening to the outside world, steadily improve socialist institutions, develop socialist democracy, improve the socialist legal system and work hard and self-reliantly to modernize the country's industry, agriculture, national defense and science and technology step by step to turn China into a socialist country that is prosperous, powerful, democratic and culturally advanced," is revised as follows:"Both the victory in China's New- Democratic Revolution and the successes in its socialist cause have been achieved by the Chinese people of all nationalities, under the leadership of the Communist Party of China and guidance of Marxism- Leninism and Mao Zedong Thought, by upholding truth, correcting errors and surmounting numerous difficulties and hardships.
中国各族人民将继续在中国共产党领导下,在马克思列宁主义、毛泽东思想指引下,坚持人民民主专政,坚持社会主义道路,坚持改革开放,不断完善社会主义的各项制度,发展社会主义民主,健全社会主义法制,自力更生,艰苦奋斗,逐步实现工业、农业、国防和科学技术的现代化,把我国建设成为富强、民主、文明的社会主义国家。"修改为:"中国新民主主义革命的胜利和社会主义事业的成就,是中国共产党领导中国各族人民,在马克思列宁主义、毛泽东思想的指引下,坚持真理,修正错误,战胜许多艰难险阻而取得的。
-
The results exhibit three-fund separation theorem which include the riskless asset, revised market portfolio and benchmark portfolio.
结果表明:最优投资策略由无风险资产,修正的市场组合及"基准组合"构成,可视为三基金定理。
- 相关中文对照歌词
- Precious
- Beautiful Girl
- Live And Be Free
- Sing About Me
- Truth Hurts
- The Scar
- Where Butterflies Never Die
- The Ripple
- Beautiful Transformation
- Poet Laureate Infinity Vocal 2
- 推荐网络例句
-
The second is to cut a mere 100 calories from your diet , which is the equivalent of a tablespoon of butter.
第二个就是从你的饮食中减少一百卡路里,只是相当于一大汤匙的黄油。
-
This is where the Rorschach test comes in.
现在,罗氏测试就出现了。
-
I am thankful for you and what you bring to my life .
我要感谢你和你给我的人生带来的欢乐。