英语人>网络例句>revery 相关的网络例句
revery相关的网络例句

查询词典 revery

与 revery 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Magic that lasts never-ending kiss revery without break unperishable bliss my dear,happy birthday!

解不了的魔法停不了的吻醒不了的梦不会消失的幸福我亲爱的,祝你生日快乐!

You'revery clever, young man, very clever," said the old lady."But it'sturtles all the way down!

你很聪明,年轻人,的确很聪明,"老妇人说,"不过,这是一只驮着一只一直驮下去的乌龟塔啊!

You love your home, and there isn't a place on Earth you'd rather be. Your family is top priority and, as a result, you'revery deeply loved. But you weren't always this way.

巨蟹:再也找不出比家更让蟹子眷念的地方了,家在你的心中有着无与伦比的地位。

Sometimes, in a summer morning, having taken my accustomed bath, I sat in my sunny doorway from sunrise till noon, rapt in a revery,amidst the pines and hickories and sumachs, in undisturbed solitude and stillness, while the birds sing around or flitted noiseless through the house, until by the sun falling in at my west window, or the noise of some traveller's wagon on the distant highway, I was reminded of the lapse of time.

有时候,在一个夏天的早晨里,照常洗过澡之后,我坐在阳光下的门前,从日出坐到正午,坐在松树,山核桃树和黄栌树中间,在没有打扰的寂寞与宁静之中,凝神沉思,那时鸟雀在四周唱歌,或默不作声地疾飞而过我的屋子,直到太阳照上我的西窗,或者远处公路上传来一些旅行者的车辆的辚辚声,提醒我时间的流逝。

Sometimes, in a summer morning, having taken my accustomed bath, I sat in my sunny doorway from sunrise till noon, rapt in a revery, amidst the pines and hickories and sumachs, in undisturbed solitude and stillness, while the birds sing around or flitted noiseless through the house, until by the sun falling in at my west window, or the noise of some traveller's wagon on the distant highway, I was reminded of the lapse of time.

有时候,在夏日的清晨,照例沐浴之后,我会坐在阳光灿烂的门口,从日出到正午,忘我於沉思之中,在松树、山胡桃和漆树之间,在未经干扰的孤独与寂静之中,那时鸟雀在周围鸣唱,或无声地飞掠屋宇,直到夕阳从我西边的窗子斜照进来,或者远处公路上篷车发出辚辚声音,使我察觉时间的流逝。

Sometimes, in a summer morning, having taken my accustomed bath, I sat in my sunny doorway from sunrise till noon, rapt in a revery, amidst the pines and hickories and sumachs, in undisturbed solitude and stillness, while the birds sing around or flitted noise les s through the house, until by the sun falling in at my west window, or the noise of some trav elle r's wagon on the distant highway, I was reminded of the lapse of time.

有时候,在夏日的清晨,照例沐浴之后,我会坐在阳光灿烂的门口,从日出到正午,忘我於沉思之中,在松树、山胡桃和漆树之间,在未经干扰的孤独与寂静之中,那时鸟雀在周围鸣唱,或无声地飞掠屋宇,直到夕阳从我西边的窗子斜照进来,或者远处公路上篷车发出辚辚声音,使我察觉时间的流逝。

Sometimes, in a summer morning, having taken my accustomed bath, I sat in my sunny doorway from sunrise till noon, rapt in a revery, amidst the pines and hickories and sumacs, in undisturbed solitude and stillness, while the birds sing around or flitted noiseless through the house, until by the sun falling in at my west window, or the noise of some traveler's wagon on the distant highway, I was reminded of the lapse of time.

在夏日日出之时,沐浴完毕,我便往阳光倾泻的门口一坐,长憩到中午,神游太空,在四周松树、山胡桃树、漆树的环抱中,生活可谓怡然自得、宁静致远,还有放声歌唱、轻声飞过的鸟儿与我为伴。直到日落西山,远远听到游客的马车驶过,才骤然觉察时光之飞逝。

On a summer morning at Da Sheng Zhu Lin Temple, having taken my deep breath, I sat in my sunny doorway from sunrise till noon, rapt in a revery, amidst the pines and hickories, in undisturbed solitude and stillness, while the birds singing around or flitted noiseless through the house and the Buddhist chanting echoing in the valley, until by the sun falling in at my window, or the noise of some traveller's wagon on the distant highway, I was reminded of the lapse of the time.

思绪重回五台山,大圣竹林寺夏日的清晨,我坐在阳光明媚的山门前,深呼吸,从日出坐到正午时分,此时此刻,万籁俱静,只有我独坐在那松树和山核桃的林中,梵呗偶吟,凝思冥想,鸟儿在附近时而啁啾,或悄无声息地掠过我的屋前,直至夕阳的余晖照在我的窗前,或是从非常遥远的公路上传来飘渺的游人车马声,我这才想起时光已匆匆流逝。

While his exasperated wife vociferated, Thenardier had seated himself on the table. For several minutes he uttered not a word, but swung his right foot, which hung down, and stared at the brazier with an air of savage revery.

当他那气疯了的女人大嚷大叫时,德纳第坐到了桌子上,他有好一阵子没说话,晃着他的右腿,横眉瞪眼地望着小火炉发呆。

It is rare that a profound revery does not spring from that glance, where it falls. All purities and all candors meet in that celestial and fatal gleam which, more than all the best-planned tender glances of coquettes, possesses the magic power of causing the sudden blossoming, in the depths of the soul, of that sombre flower,impregnated with perfume and with poison, which is called love.

那天晚上,马吕斯回到他的破屋子里,对身上的衣服望了一眼,第一次发现自己邋里邋遢,不修边幅,穿着这样的&日常&衣服,就是说,戴一顶帽边丝带附近已破裂的帽子,穿双赶车夫的大靴,一条膝头泛白的黑长裤,一件肘弯发黄的黑上衣,却要到卢森堡公园里去散步,真是荒唐透了顶。

第4/5页 首页 < 1 2 3 4 5 > 尾页
推荐网络例句

The big eared hedgehog, the little owl, the sand gecko, the three-toed jerboa, and every show needs a villain - saw-scale - the viper!

大耳刺猬,小猫头鹰,沙壁虎,三趾跳鼠,每场戏都需要反派角色:蝰蛇。

Plasmodiophora brassicae ; resting spores ; density gradient centrifugation of sucrose ; ultrasonic disruption

根肿;休眠孢子;蔗糖密度梯度离心;超声波破碎

Article 14 After the death of an employee or retiree, the balance of his individual enterprise annuities account shall be drawn out in a lump sum by the beneficiary or legal heir designated by him.

职工升学、参军、失业期间或新就业单位没有实行企业年金制度的,其企业年金个人帐户可由原管理机构继续管理。