查询词典 pubescent
- 与 pubescent 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Stamens 4, didynamous, included; filaments base pubescent or glandular pubescent.
雄蕊4,二强雄蕊,包括;花丝基部短柔毛或腺状短柔毛。
-
Branchlets densely pubescent, later glabrescent; leaf blades 4–14 × 3–5 mm; follicles pubescent.
密被短柔毛的小枝,后脱落的;叶片 4-14 * 3-5 毫米;蓇葖果短柔毛。
-
Stems densely rigidly hairy in lower part; leaflets abaxially densely pubescent or tomentose-pubescent between veins, sparsely glandular punctate, adaxially hirsute or hirtellous on veins.
浓密刚硬的茎有毛的在下部;在脉之间的背面的小叶密被短柔毛或被绒毛短柔毛,具点的疏生腺体,正面具粗毛或在脉上。 1b var。 nepalensis 黄龙尾
-
Culm sheaths orange, ca. 1/2 as long as internodes, leathery, densely dark brown strigose, base yellow-brown pubescent, outer margin dark brown ciliate, inner margin glabrous; auricles reflexed, suborbicular, large; oral setae in 1 row, radiate, to 2 cm; ligule obliquely arcuate or truncate, 2–3 mm, dark brown pubescent, margin lacerate and fimbriate with setae more than 1 cm; blade deciduous, reflexed, lanceolate, abaxially glabrous, adaxially densely yellow hirtellous toward base.
竿箨橙,叶耳反折,近圆形,大;在1 排的口头的刚毛,散发出,对2厘米;叶舌间接弧曲或截形,2-3毫米,深棕色短柔毛,和有刚毛1厘米的超出流苏状的边缘撕裂状;落叶,反折,披针形的叶片,背面无毛,向基部正面浓密黄具微糙硬毛。
-
Calyx undeveloped, 1–2 mm, 5-lobed or undulate; corolla broadly funnelform-campanulate or campanulate, often lobed to the middle, pale red or deep purplish red, less often white, often with darker spots, outer surface scaly, otherwise glabrous or sometimes pubescent; stamens 10, unequal; ovary 5(or 6)-locular; style erect, not scaly, glabrous or pubescent at base.
不发达的花萼,1-2毫米, 5浅裂或波状的;花冠钟状宽漏斗状的或钟状,通常浅裂至中间的,雄蕊10,不等长;子房室5(或6);花柱直立,无鳞片,无毛或被短柔毛在基部。
-
Inflorescences terminal thyrses, densely yellow-brown pubescent, cymes sometimes monochasial; bracts sessile, ovate to broadly ovate, 1.5-4.5 0.5-1.8 cm, pubescent; bractlets lanceolate to ovate.
有时的花序顶生聚伞圆锥花序,浓密黄褐色短柔毛,聚伞花序单歧聚伞状;苞片无梗,卵形到宽卵形, 1.5-4.5 0.5-1.8 厘米,短柔毛;小苞片披针形的到卵形。
-
Culms forming large clumps, erect, 10–50(–120) cm tall, 3–35 mm in diam. Leaf sheaths mostly longer than internodes, smooth; leaf blades linear, flat or inrolled upward, 10–45 × 0.7–1.5 cm, smooth, apex fine, hard, upper blades usually patent; ligule 2–3 mm. Racemes racemosely arranged, 2–6(–12), 7–23 cm, stiff, erect or slightly spreading; spikelets closely overlapping; rachis terminating in a hard bristle up to 5 cm. Spikelets 12–21 mm, pubescent; lower glume 2/3–4/5 as long as spikelet, acute; upper glume lanceolate-oblong, as long as spikelet, acute; lemma lanceolate-oblong, ca. 1 cm, keel scaberulous, pubescent, entirely or in upper half; palea slightly longer than lemma.
形成的秆大丛生,直立,(-120)厘米高,多数叶鞘3-35毫米直径长于,平滑;叶片线形,公寓或向上, 10-45 * 0.7-1.5 厘米,平滑,先端细,硬,上面的叶片通常开展;安排的2-3毫米外消旋体总状分枝的叶舌,2-6(-12),7-23厘米,硬,直立或者稍开展;小穗接近重叠;轴终止在一难的硬毛可达5 厘米小穗12-21毫米,青春期;更低的颖片2/3-4/5倍于小穗,锐尖;上面颖片披针形长圆形,倍于小穗,锐尖;外稃披针形长圆形,约1厘米,微糙,青春期的龙骨,完全或者在上半部;稍微的内稃长于外稃。
-
Bract puberulent or pubescent; peduncle 8-31.5 cm, villous or pubescent; leaf blade base cuneate to rounded, margin crenate to subentire or repand.
苞片被微柔毛的或短柔毛;花序梗8-31.5厘米,具长柔毛或短柔毛;叶片基部楔形到圆形,边缘具圆齿到近全缘或。
-
Current year branchlets white pubescent; leaf blade 5-14 cm; sepals outside glabrous or sparsely pubescent, inside densely sericeous.
当年小枝白色短柔毛;叶片5-14厘米;萼片外面无毛或疏生短柔毛,里面密被被绢毛。 21 C。 sinensis 茶
-
Stipular spines erect, 4-17 mm, 2 per node; petiole 5-9 mm, pubescent; leaf blade broadly ovate or ovate-elliptic, 3-5.5(-7)× 2.2-5 cm, papery, abaxially yellowish to brownish pubescent on major veins, adaxially mostly glabrous, distinctly 3-veined from base, base broadly cuneate, cuneate, or subrounded, symmetric to slightly oblique, margin obtusely serrate or serrulate, rarely subentire, apex obtuse, rounded, or slightly retuse. Flowers in axillary cymes.
托叶刺竖立,4-17毫米,每节点2;叶柄5-9毫米,短柔毛;叶片宽卵形的或卵状椭圆形, 3-5.5(-7)* 2.2-5 厘米,纸质,背面淡黄到带褐色短柔毛在主脉上,正面多数无毛,清楚3脉的自基部,基部宽楔形,楔形,或近圆形,对称到稍偏斜,花生于腋生聚伞花序。
- 相关中文对照歌词
- Songs Of Love
- My Adidas
- The Shape Of Things To Come
- Hope
- King For A Day
- Pity The Plight
- I've Suffered A Head Injury
- Jonti
- 推荐网络例句
-
This matter overthrew all basises I learned from Sunday school .
这件事把我从周日学校学到的所有道理都颠覆了。
-
It's one of the cruel ironies of aging: if you want to remember your favorite restaurants, the less you should eat at them.
这是一个老化的残酷讽刺:如果你想记住你最喜欢的餐馆,你应该更少吃到它们。
-
Then he sprayed his back with water.
然后他用水喷雾了他的背部。