英语人>网络例句>flashiness 相关的网络例句
flashiness相关的网络例句

查询词典 flashiness

与 flashiness 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

But that day it was all about bringing a little flashiness and setting up the other guys.

但是在那天,我想专注于制造一些炫目的比赛瞬间并且和队友一起动起来。

We must reject flashiness without substance and every sort of boasting.

在必要的时候,可将汉语的复杂结构简化为英语单句,将需要突出的方面翻译成主谓结构。

The World's Bird Capital' Yet many younger people in Beijing aren't particularly drawn to the flashiness.

世界上的鸟类资本'然而,许多年轻的人在北京并不特别吸引到flashiness 。

Until abruptly, in the midst of our constant cultural obeisance to flashiness and surface glamour, we are forced to stop and recognize:We need help.

直到突然,在我们长时间地向辉煌和表面的魔力致以文化的敬礼当头,我们被迫停下来,开始承认:我们需要帮助。

Nowadays, Adam Trenton dressed more conservatively than he used to, but still looked fashionable, with a touch of flashiness.

如今,亚当特伦顿的衣着比过去保守一些,但是看上去还很时髦,有点花里胡哨。

Eleven years later, those wild plays have become steady plays, the flashiness has turned to functionality, the gauche has become the great.

11年后,一切都变得不同。曾经的稚嫩的表演,如今稳定的发挥;曾经偶尔的灵光一现,如今的关键先生;曾经的笨拙,如今的伟大。

Deed and word must match and theory and practice must be closely integrated. We must reject flashiness without substance and every sort of boasting. There must be less empty talk and more hard work.

二、倒译法倒译法是指颠倒英语长句的语序,将句子成分的前部分放到译文的后部,或将后面部分放到译文前面。

Deed and word must match and theory and practice must be closely integrated. we must reject flashiness without substance and every sort of boasting.

有时候,汉语的遣词造句太注重细节,如汉语特有的四字结构类,译者可视情况作变通处理。

We must reject flashiness without substance and every sort of boasting. There must be less empty talk and more hard work. We must be steadfast and dedicated.

理论与实际密切结合,反对华而不实和任何虚夸,少说空话,多做工作,扎扎实实,埋头苦干。

When faded the flashiness, purity and simplicity become so dazzling.

浮华褪尽,纯洁和朴实变得如此耀眼。

第1/2页 1 2 > 尾页
推荐网络例句

This is not an ordinary box, which is used as a background picture of the dialog box, very pretty.

详细说明:这可不是一个一般的对话框,它是用图片作为背景的对话框,非常好看。

Conceal me what I am,and be my aid for such disguise as haply shall become the form of my intent.

遮掩我的身份,帮助我,我的面具将成为我的目的。

Now, there is no effective methods for this disease, chemotheraphty and hemapoietic stem cell transplantion are often used, but complete remisson rate is not very high.

目前还没有良好的治疗方法,常采用化疗和造血干细胞移植的治疗手段,但完全缓解率并不高,而且在治疗过程中容易诱发肿瘤溶解综合征。