英语人>网络例句>autumn green 相关的网络例句
autumn green相关的网络例句

查询词典 autumn green

与 autumn green 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

This is the first Mid-Autumn Day for Mr.Green in China.

这是格林先生来中国后的第一个中秋节。

The spring is to has foreground, the foreground of spring is the midsummer relaxed green shade, is purple to let a hundred flowers blossom flaming redly, is the large fruit of Mid-Autumn again and again…… spring, that is the scene of sacrifice of spring!

春也是有前景的,春的前景就是盛夏舒畅绿荫,就是姹紫嫣红的百花齐放,就是仲秋的硕果累累……春啊,那就是春的牺牲的风光!

Fe, N+Fe fertilizing at autumn can delay caducity, put scorch date backward by 2-6 day. Bring Regreen date foreward by 4-8 day at second year. Especially treatment of 4g/m2 N+0.61/m2 Fe can makes green periods reach 325 day, excesses comparison 15 day

秋季叶施Fe、N+Fe可延缓衰老、使枯黄期推迟2—6d,翌年草坪提前4—8d返青,尤其4g/m~2N+0.6l/m~2Fe可使假俭草草坪的青绿期达325d,比对照的310d延长了15d。

Field surrounding the earth spring rape golden, green tea rhizomorph, ancient residential areas have wonderful embellishment, a piece of China's most beautiful rural landscape, Autumn Moon Bay is located in the Town of gold near the village, along the Anhui Wuyuan to break ling along the road, it is go to a small bridge, flowing waterHang Li and great family home Jiangwan the way to the county from around Wuli county, the river landscape by a river Chau Mei-yue named as one is fascinated photographers love the place, and in the event of Rain Weather , Moon Bay Mist transpiration, and the wind blowing through the surface Adventure, Taoyuan as a sense of paradise.

春日周边田野大地金灿灿的油菜花、绿菌菌的茶叶、古朴的民居点缀得绚丽多姿,呈现一幅中国最美乡村风景画,月亮湾坐落于秋口镇金盘村附近,沿婺源至安徽休宁公路沿线上,是去往小桥、流水、人家李坑和伟人故里江湾往县城的途中,距离县城五里左右,该地风景因江中有一江心洲如一轮眉月而得名,是摄影家钟情神往的去处,若遇着烟雨天气,月亮湾水雾蒸腾,有轻舟拂过水面,有如桃源仙境之感。

His major works and commissions include: ' Three Temperaments , for Big Choir ' (1986), ' Counterpoint of Times , for woodwind septet ' (1989), ' Wild Children , for mixed Chamber Ensemble ' (1993), ' Overture , for solo Chinese bass drum and Chinese winds and percussion band ' (1994), ' Intonation , for chamber orchestra ' (1990-1994), ' Flavour of Bashu , for two violins, piano and percussion ' (1995), ' Pole , for solo Chinese Yun-luo, Chinese pai-gu and Chinese bass drum with six percussionists ' (1996),commissioned by Japan Asian Percussion Ensemble, ' Symphonic Prelude --- Bashu Capriccio' (1996), 'The Song Without Words , for solo percussion ' (1997), commissioned by the Ministry of Culture of Japan, Japanese Contemporary Music Association, and Japanese Embassy in China,'Illusions of the Symphonic Stage of Tang Dynast y , for orchestra of Tang Dynasty, percussion, voices and a big choir '(1999), commissioned by Japanese No Music Guanshiliu Green Spring Association, Chinese Music Research Center in Japan, Japanese Asian Percussion Ensemble and Japanese-Chinese Cultural Exchange Association,'The Prospect of Colored Desert , for violin, cello, sheng, pipa and percussion '(2000),commissioned by Yo-Yo Ma, Silk Road Project Inc. of the U.S., Sony Record,'Three Movements of Autumn , for small Chinese instruments ensembl e'(2000) and ' Sound Games , for 5 Chinese Percussion Instruments Players ' (2000-01), commissioned by La Cité de la Musique, Paris "2000 Chinese Classical Music Series", ' Fusion I , for Mixed Chamber Ensemble ' (2002), commissioned by Holland New Ensemble and Atlas Ensemble, ' Fusion II , Concerto for Solo Chinese Percussion and Orch.' (2002), commissioned by Japanese–Chinese Committee of Friendship and Public Music Performance, and ' Fusion III , for Irish flute, accordion, bodhran, Chinese sheng, zheng, Percussion and 13 Strings with Chamber Choir.' (2003-04), commissioned by China-Ireland Exchange Program, ' The Three Images from Washing Painting , for chamber ensemble of 17 players '(2005) commissioned by the New Juilliard Ensemble for the special concert of the Juilliard Centennial and sponsored by Asian Cultural Council and the Guggenheim Partnership and 'The Butterfly Dream', new 7 scenes Opera inspired by KUN QU' (2007) commissioned by the Contemporary Legend Theatre, Taiwan etc.

主要作品及委约包括:《三种气质,无伴奏合唱》(1986)、《时间的对位,木管七重奏》(1989)、《野娃子,混合室内乐队与童声》(1993)、《对话,男声独唱,女高音,童声合唱团,混声合唱团与混合乐队》(1993-94)、《序鼓,独奏中国大鼓、排鼓、云锣与中国民间吹打乐队》(1994)、《吟,室内交响乐》(1990-1994)、《蜀韵,两支小提琴、钢琴与打击乐》(1995)、《极,独奏中国云锣、大鼓、排鼓与六位打击乐演奏家》(1996)、《巴蜀随想,交响序曲》(1996)、《无词歌,打击乐独奏》(1997)(日本国文化厅、日本现代音乐协会、日本国驻中国领事馆等联合委约)、《梦的交响舞台,唐代乐队,打击乐,人声与合唱团》(1999)(日本能乐观世流绿泉会、日本中国音乐勉强会、日本亚洲打击乐团、日中文化交流协会等联合委约)、《舞蹈组曲,大型管弦乐队》(1999)、《漠墨图,小提琴、大提琴、笙、琵琶与打击乐》(2000)(马友友、美国丝绸之路文化发展公司、日本Sony唱片等联合委约)、《秋三阕,9位中国乐器演奏家》(2000)、《响趣,5位中国打击乐器演奏家》(2000)(法国巴黎音乐城"2000中国古典音乐系列音乐会"委约)、《融I ,混合室内乐团》(2002)(荷兰 New Ensemble, Atlas Ensemble联合委约)、《融II ,打击乐协奏曲》(2002)(日本日中友好音乐公演委员会委约)、《融III ,爱尔兰笛子、手风琴、巴朗鼓,中国笙、筝,打击乐,13件弦乐器以及室内合唱团》(2003-04)(爱尔兰国家文化委员会、爱中2004文化交流年组委会委约)、《水墨画意三则,为17位演奏家的室内乐团》(2005)(美国朱丽亚音乐学院新室内乐团委约,美国亚洲文化基金会和美国古根海姆基金支助)及《梦蝶,七场新昆剧》(2007)等。

Follow district green shade in lake encircle, the landscape spring onion 茏, draw the bridge smoke, cloud tree cage yarn, of the mountain of 逶迤s, LIN2 QUAN2 is pretty, the mountain brook is profound.More than 90 places each park,beauty spot that have special features in, there is three seasons laurel son,six bridge smokes,nine in cloud is loose,ten in lotus flower, have"West Lake ten views" of the 著 more and set up one after another in recent years open of the new beauty spot of each of more than ten placeses special features, will connect 缀 to become a color rich in hues heavy garland West Lake, make its spring summer autumn the winter is each to have landscape, the 晴 rain breeze snow is each to have feeling with the result that.

沿湖地带绿荫环抱,山色葱茏,画桥烟柳,云树笼纱,逶迤群山之间,林泉秀美,溪涧幽深。90多处各具特色的公园、风景点中,有三秋桂子、六桥烟柳、九里云松、十里荷花,更有著名的"西湖十景"以及近年来相继建成开放的十多处各具特色的新景点,将西湖连缀成了色彩斑斓的大花环,使其春夏秋冬各有景色,晴雨风雪各有情致。

The scenery of lake district is different along with the change of four seasons, in spring snow mountain melt Juan Juan snow-broth remit in lake, the cuckoo adornment surrounding country of mountain overflows , here is a slice of paradise of the wild animal who regains consciousness; In summer, between pale yellowish green forest, 100 flowers are opened greatly , have vast sea of clouds; In fall the lake water of dark blue fall to reflect the bank leaf with golden side, it is dry,crisp air of autumn; In winter cold congeal the earth, here, it is a slice of and peaceful.

湖区的景色随着四季的变化而不同,春天,雪山融化的涓涓雪水汇入湖中,漫山的杜鹃点缀四野,这里是一片苏醒的野生动物的乐园;夏天,葱绿的林间百花盛开,云海茫茫;秋天,碧蓝的湖水倒映着岸边金黄的树叶,秋高气爽;冬天,寒凝大地,这里一片宁静。

To see the golden sun and the azure sky, the outstretched ocean, to walk upon the green earth, and to be lord of a thousand creatures, to look down giddy precipices or over distant flowery vales, to see the world spread out under one's finger in a map, to bring the stars near, to view the smallest insects in a microscope, to read history, and witness the revolutions of empires and the succession of generations, to hear of the glory of Simon and Tire, of Babylon and Susan, as of a faded pageant, and to say all these were, and are now nothing, to think that we exist in such a point of time ,and in such a corner of space, to be at once spectators and a part of the moving scene, to watch the return of the seasons, of spring and autumn, to hear---The stock dove plain amid the forest deep

原文翻译:何为不朽我们看到金色的太阳,蔚蓝的天空,广阔的海洋;我们漫步在绿油油的大地之上,做万物的主人;我们俯视令人目炫心悸的悬崖峭壁,远眺鲜花盛开的山谷;我们把地图摊开,任意指点全球;我们把星辰移到眼前观看,还在显微镜下观察极其微小的生物;我们学历史,亲自目睹帝国的兴亡、时代的交替;我们听人谈论西顿、推罗、巴比伦和苏撒的勋业,如同听一番往昔的盛会,听了以后,我们说:这些事确实发生过,但现在却是过眼云烟了;我们思考着自己生活的时代、生活的地区;我们在人生的活动舞台上既当观众、又当演员;我们观察四季更迭、春秋代序;我们听见了--野鸽在浓密的树林中哀诉

They are non-clinging in habit with the stems, depending on a variety, between 40 to 200 cm long,but will meander through a border and amongst existing plants in a delightful manner, adding interest to shrubs that have finished flowering (e.g. azaleas that flower beautifully but shortly in early spring, and afterwards they form a monotonous mass of green until the autumn when its leaves variegate), or providing a contrast of color and form.

他们不依附自己的树干,而是以优美的形态缠绕在已有的植株上,以一种讨人喜欢的配植方式增加已经停止开花的灌木的观赏价值(例如,azaleas开花是十分美丽但是只在早春开花,而且花期很短,然后以大片单调的绿色存在直到秋天树叶凋谢),以与被依附植株形成对比的颜色和形态存在。

They are non-clinging in habit with stems, depending on a variety, between 40 to well over 200 cm long, and will meander through a border and amongst existing plants in a delightful manner, adding interest to shrubs that have finished flowering, such as azaleas. These shrubs flower beautifully but shortly in early spring, and afterwards form a monotonous mass of green until autumn when their leaves variegate.

它们直立生长,无攀援习性,无需支撑物(因品种不同,植株有40到200厘米长),而是以一种很优美的姿态配置在那些花期结束的灌木丛周围,以此增加它们的观赏价值(比如杜鹃花,花很漂亮但花期短且只在早春开花,然后以成片单调的绿色存在直到秋天叶片凋零)。

第4/11页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... > 尾页
推荐网络例句

He is the most remarkable man that I have ever known.

他是我知道的人中最值得注意的人。

Increased appearance of lymphocele was noticed in patients with diabetic nephropathy, congenital malformations of the urinary tract, and inflammatory diseases, including glomerulopathy and extraglomerular ones, after high-voltage radiotherapy and after removal of the renal graft.

经过高压放射疗法和切除移植肾后,在糖尿病肾病患者、泌尿系统先天性畸形患者和炎症患者身上发现淋巴囊肿有所增加,包括肾小球病和球外疾病等。

Pagans and partygoers greeted the summer solstice at the ancient stone circle of Stonehenge.

异教徒和社交聚会常客在史前巨石柱的古老的石圈附近庆祝夏至。