英语人>词典>汉英 : 金额 的英文翻译,例句
金额 的英文翻译、例句

金额

基本解释 (translations)
sum  ·  sums

词组短语
amount of money · sum of money
更多网络例句与金额相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Variations 52.3 Exceeding 15 Percent If, on the issue of the Taking-Over Certificate for the whole of the Works, it is found that as a result of: all varied work valued under Sub-Clause 52.1 and 52.2, and all adjustments upon measurement of the estimated quantities set out in the Bill of Quantities, excluding Provisional Sums, daywork and adjustments of price made under Clause 70, But not from any other cause, there have been additions to or deductions from the Contract Price which taken together are in excess of 15 per cent of the "Effective Contract Price"(which for the purposes of this Sub-Clause shall mean the Contract Price excluding Provisional Sums, and allowance for dayworks, if any) then and in such event (subject to Any action already taken under any other Sub-Clause of this Clause), after due consultation by the Engineer with the Employer and the Contractor, there shall be added to or deducted from the Contract Price such further further sum as may be agreed between the Contractor and the Engineer or, failing agreement, determined by the Engineer having regard to the Contractor's Site and general overhead costs of the Contract.

如果在签发整个工程接收证书时,发现由于: 47 超过百分之 52.3 十五(15%)的变更所有按第52.1款和52.2款规定作价的全部变更工程;对工程量清单中开列的估算数量进行计量所做的全部调整费用,但不包括所有暂定金额,计日工作费用及按本文第 70 条规定所作的价格调整。而并非由于任何其他原因,当加到或从合同价中减去的金额总和超过了有效合同价格就本款而言,应指不包括暂定金额和计日工(如有的话的合同价的 15%时,那么,工程师应在与承包人和业主协商后,在考虑据本款采取的任何步骤后,再将合同价减少或增加一笔工程师与承包人协商的调整金额,若不能达成一致意见,则由工程师考虑承包人的现场管理费用及总管理费开文后确定此数额。

Among them, beijing investment scale is the largest, investment case amount is 3, investment amount is 209 million dollar, those who take total investment amount 42%; Shanghai does not have investment case this month; Tianjin invests case amount to be 1, investment amount is 100 million dollar; Xinjiang invests amount 90 million dollar, row area invests amount the 3rd.

其中,北京投资规模最大,投资案例数量为3个,投资金额为2.09亿美元,占总投资金额的42%;上海本月无投资案例;天津投资案例数量为1个,投资金额为1亿美元;新疆投资金额9000万美元,位列地区投资金额第三名。

Of invoice ononononvalue is to be paid by confirmed and irrevocable L/C available by clean draft at sight, established in our favour, to reach us not later than 30 days before the month of shipment and the balance 50% is to be paid against documents immediately upon presentation (documentary draft at 30 days sight ).

12发票金额的50%以保兑的、不可撤销的信用证,凭光票即期付款,信用证须于装运月前30天开达我方,金额50%即期付款交单(或见票30天内付款交单),发票全部金额的装运单据仅限第二个50%付讫后方能交割,该50%的金额如遭拒付时,我们保留自行处理货物之权。

Of invoice on on on onvalue is to be paid by confirmed and irrevocable L/C available by clean draft at sight, established in our favour, to reach us not later than 30 days before the month of shipment and the balance 50% is to be paid against documents immediately upon presentation (documentary draft at 30 days sight ).

12发票金额的50%以保兑的、不可撤销的信用证,凭光票即期付款,信用证须于装运月前30天开达我方,金额50%即期付款交单(或见票30天内付款交单),发票全部金额的装运单据仅限第二个50%付讫后方能交割,该50%的金额如遭拒付时,我们保留自行处理货物之权。

Q/ }* s5 C4 ?3 Z5 T 50% of invoice ononononvalue is to be paid by confirmed and irrevocable L/C available by clean draft at sight, established in our favour, to reach us not later than 30 days before the month of shipment and the balance 50% is to be paid against documents immediately upon presentation (documentary draft at 30 days sight ).

12发票金额的50%以保兑的、不可撤销的信用证,凭光票即期付款,信用证须于装运月前30天开达我方,金额50%即期付款交单(或见票30天内付款交单),发票全部金额的装运单据仅限第二个50%付讫后方能交割,该50%的金额如遭拒付时,我们保留自行处理货物之权。

The cashless society cash and bank-notes will disappear almost completely.t hey will be replaced by smart cards --plastic cards with microchip processors"loaded"with some money.when we pay for goods,the retailer will insert our smart card into a payment terminal and money will be transferred from our card to the retailer' s card.when all the money is used up,we will be able to"reload"it by inserting it into a telephone,dialing our bank account and transferring money to the card from the account.if we want to transfer money from our card to a bank account,we will use the same method.smart cards will be able to hold several different currencies at the same time,so if we go aboard,we will use our smart cards in the same way.

无现金社会现金和纸币几乎将完全消失。取代它们的将是智能卡——存有一定金额的内置微芯片处理器的塑胶卡片。当我们支付所购物品时,零售商将把我们的智能卡插入一个付账终端机中,这时支付的金额就从我们的卡中转移到零售商的卡中。当所有的金额用完后,通过将卡插入电话然后拨打我们的银行账号,就可以重新向智能卡中注入一定金额。假如我们打算从智能卡中向银行账号转账,我们可以用同样的方法。这种智能卡可以同时存入几种不同的币种,所以如果我们出国,我们仍然可以同样的方式使用该卡。

Where two or more policies are effected by or on behalf of the assured on the same adventure and interest or any part thereof, and the sums insured exceed the indemnity allowed by this Act, the assured is said to be over-insured by double insurance (2) Where the assured is over-insured by double insurance The assured, unless the policy otherwise provides, may claim payment from the insurers in such order as he may think fit, provided that he is not entitled to receive any sum in excess of the indemnity allowed by this Act; Where the policy under which the assured claims is a valued policy, the assured must give credit as against the valuation for any sum received by him under any other policy without regard to the actual value of the subject-matter insured; Where the policy under which the assured claims is an unvalued policy he must give credit, as against the full insurable value, for any sum received by him under any other policy; Where the assured receives any sum in excess of the indemnity allowed by this Act, he is deemed to hold such sum in trust for the insurers according to their right of contribution among themselves.

当被保险人或其代表,(1)就同一冒险和利益或其中的一部分订立了两份以上的保险单,且保险金额超过本法所允许的赔偿限额时,被保险人即被视为因重复保险而超额保险。(2)在被保险人因重复保险而超额保险之场合:除非保险单另有规定,被保险人可根据自已认为合适的顺序,依次向其保险人索赔,但他所得金额不得超过本法允许的赔偿限额;如果被保险人凭以索赔的保险单是一份定值保险单,被保险人必须将其他保险单项下他已收取的任何数额从约定保险价值中扣除,无需考虑保险标的的实际价值;如果被保险人据以索赔的保险单是一份不定值保险单,被保险人必须将其他保险单项下他已收取的数额从全部保险价值中扣除;若被保险人得到的金额超过本法所允许的赔偿额,则此种超出金额即被视为由被保险人代各保险人托管,由保险人按他们之间的分摊权利摊回。

Where two or more policies are effected by or on behalf o f the assured on the same adventure and interest or any part thereof, and the sums insured exceed the indemnity allowed by this Act, the assured is said to be over-ins ured by double insurance (2)Where the assured is over-insured by double insurance The assured, unless the policy otherwise provides, may claim payment from the insurers in such order as he may think fit, provided that he is n ot entitled to receive any sum in excess of the indemnity allowed by this Act;Where the policy under which the assured claims is a valued policy, the assured must give credit as against the valuation for any sum rec eived by him under any other policy without regard to the actual value of the subject-ma tter insured;Where the policy under which the assured claims is an unvalu ed policy he must give credit, as against the full insurable value, for any sum rec eived by him under any other policy; Where the assured receives any sum in excess of the indemnit y allowed by this Act, he is deemed to hold such sum in trust for the insurers acco rding to their right of contribution among themselves.

1当被保险人或其代表,就同一冒险和利益或其中的一部分订立了两 32。份以上的保险单,且保险金额超过本法所允许的赔偿限额时,被保险人即被视为因重复保险而超额保险。(2)在被保险人因重复保险而超额保险之场合:除非保险单另有规定,被保险人可根据自己认为合适的顺序,依次向其保险人索赔,但他所得金额不得超过本法允许的赔偿限额;如果被保险人凭以索赔的保险单是一份定值保险单,被保险人必须将其他保险单项下他已收取的任何数额从约定保险价值中扣除,无需考虑保险标的的实际价值;如果被保险人据以索赔的保险单是一份不定值保险单,被保险人必须将其他保险单项下他已收取的数额从全部保险价值中扣除;若被保险人得到的金额超过本法所允许的赔偿额,则此种超出金额即被视为由被保险人代各保险人托管,由保险人按他们之间的分摊权利摊回。

Vi notwithstanding paragraph of this condition, where a purchaser has registered and produced a cashier order for the preliminary deposit in respect of a particular Unit or category of Units, but at the time of selection of Units, the purchaser has an opportunity to select a different Unit (in place of but not in addition to the original Unit specified) in the same sales release which for this purpose includes any additional Units put on sale by the developer under condition (q below as part of the same sales exercise then the purchaser may add to his original preliminary deposit by cash or personal cheque a sufficient sum to be the deposit on the different Unit if it is greater, the additional sum will be subject to condition of this letter as if it was part of the encashed proceeds of the cashier order.

vi尽管本条件第段另有规定,凡买方已就某一单位或某一类别的单位进行登记,并已交出银行本票作为初步订金,但在同一次发售中(就本条而言,包括由发展商根据下述条件在同一次发售中加销的单位),买方在选购单位时有机会拣选另一单位(以代替而并非连同原先指定的单位),如该另一单位的订金金额超过原先指定单位的订金金额,则买方可用现金或私人支票补足,作为该另一单位的订金。补付的金额须符合本函条件的规定,犹如该笔款项是由银行本票兑现的部份金额一样。

Payment under this credit is limited to FOB price plus any freight and insurance paid as evidenced By attested freight receipt and insurance certificate.

现在问题来了,船东不肯显示金额,因为船东到货贷到我们到客人,中间的差额多了很多,我问工行说一定要显示金额,但是我问建行说不一定要显示金额,毕竟要在工行交单,所以工行的人说不显示金额会不符合

更多网络解释与金额相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

up to an aggregate amount of Hongkong Dollars:累计金额最高为港币

信用证金额Amount of the L/C | 2.up to an aggregate amount of Hongkong Dollars... 累计金额最高为港币...... | 3.for a sum (or :sums) not exceeding a total of GBP... 总金额不得超过英镑......

up to an aggregate amount of Hongkong Dollars:总计金额无上为港币

信用证金额Amount of the L/C | 2.up to an aggregate amount of Hongkong Dollars... 总计金额无上为港币...... | 3.for a sum (or :sums) not exceeding a total of GBP... 总金额不得超过英镑......

up to an aggregate amount of US Dollars:累计金额最高为美元

1. amount US$... 金额:美元 | 2.up to an aggregate amount of US Dollars... 累计金额最高为美元...... | 3.for a sum (or :sums) not exceeding a total of HKD... 总金额不得超过港币......

up to an aggregate amount of Hong Kong Dollars:累计金额最高为港币

Amount of the L/C 信用证金额 | 2. up to an aggregate amount of Hong Kong Dollars... 累计金额最高为港币...... | 3. For a sum (or: sums) not exceeding a total of GBP... 总金额不得超过英镑......

insured amount:金额

保险金额(Insured Amount)是被保险人对货物的投保金额,也是保险 人据以计算保险费和赔偿的最高数额,即全损赔偿的限度. 而保险费则是保 险人向被保险人收取的费用. 保险人在收取保险费时,一般是按保险金额的一定百分数收取保险费的,

amount insured:保险 金额

一、国际货物买卖合同中的保险条款内容 保险条款是国际货物买卖合同的重要组成部分之一,它涉及买卖双方的利益. 一般来说,保险条款所涉及的内容有保险金额、投保险别、保险费、保险单证和保险适用条款等. 保险金额(Amount Insured)是指保险公司可能赔偿的最高金额,

amount insured:金额

被保险货物的自然损耗、本质缺陷、特性以及市价跌落、运输延迟所造成的损失或费用;战争险和罢工险的责任范围和除外责任. 保险金额(Amount Insured)是指保险公司可能赔偿的最高金额,习惯上按发票金额加一成(10%)预期利润和业务费用;

amount in arrear:拖欠金额

amount due | 到期金额 | amount in arrear | 拖欠金额 | amount in figures | 小写金额

amount in arrear:欠款金额

amount drawn 已提取金额 | amount in arrear 欠款金额 | amount in force 有效金额

Tax Free Amount:税收抵减金额(即免税金额)

Gross after Fund: 扣除保险后,应计税收入总额 | Tax Free Amount: 税收抵减金额(即免税金额) | Taxable Income: 应计个人所得税金额