英语人>词典>汉英 : 通过民众 的英文翻译,例句
通过民众 的英文翻译、例句

通过民众

基本解释 (translations)
popularly

更多网络例句与通过民众相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

This second exhibition by a definite date a year, install bus of kitchen division, study area, bathroom area, sitting room area, number in all area of station, future 6 exhibit an area, content is covered feed, cure, live, travel, happy wait for many respects, reveal in grass-roots life, pass the automation environment of IPv6 application, let establishment of electric lamp, cinematograph, freezer, acoustics, microwave oven, medical treatment wait, can pass long-range computer to control, implementation future wisdom the network lives.

本次展览为期一年,共设置厨房区、书房区、浴室区、客厅区、数字公交车站、未来区等六个展区,内容涵盖食、医、住、行、乐等多个方面,展示在一般民众生活中,通过IPv6应用的自动化环境,让电灯、摄影机、电冰箱、音响、微波炉、医疗设施等,都能通过远程电脑控制,实现未来聪明型的网络生活。

Old One Hundred Names was unaware of, and indifferent to, the fate of intellectuals during the Great Leap Forward and the Hundred Flowers epochs of the late 1950s, but seems on balance that for the first time in Chinese history , something was being done for his children's education and welfare, as it was being done contemporaneously in Russia , in the 1960s in Cuba , and continues to be done today in Venezuela .

在20世纪50年代的"大跃进"和"百花齐发"运动时期,作为底层民众的中国"老百姓"既没注意到也不在乎中国知识分子的命运,他们似乎在中国有史以来头一次通过政府给他们的社会地位找回了些许心理平衡,因为在此前的中国历史上,社会最底层民众家庭的孩子是享受不到教育或社会福利什么的,虽然这一幕幕同时也在当时的俄罗斯,20世纪60年代的古巴甚至在今天的委内瑞拉上演。

Modern rationalism, by contrast, sees this event as the outcome of a mistaken but corrigible understanding of the relation between philosophy and politics, and it argues that civil society can be improved by, and rendered hospitable to, the public exercise of philosophic reason.

与此相对照,现代理性主义则把两者的张力看作对于哲学与政治关系的错误认识的结果,并且认为这种错误认识可以被改变,现代理性主义认为,公民社会可以通过民众的哲学理智实践而改善,而且可以使公民社会乐于接受这样的实践。

That is to say, the ritual of political legitimacy must be changed from traditional type of consanguinity, hereditariness and god-given regality into legal principle type in which the authority comes from and is approbated by people\'s vote; from subject type of passive moralized inculcation into citizen type of initiative study and free selection; from closed exclusive type into openparticipation type——the ritual of people participating in politicalactions is no longer controlled or confined in an extremely incapacious and closed spectrum.

政治合法化仪式从基于血缘、世袭和君权神授的传统型向以通过民众投票和选举来表达授权与认可的法理型转变;政治社会化仪式从被动教化和灌输的臣民型向主动学习和自由选择的公民型转变;政治参与仪式由封闭的排他型转变为开放的参与型——即参与政治的仪式的不再被控制和局限在极其狭小和封闭的范围内。

He did not merely fancy—as every governing official always does fancy—that he was controlling the external acts of the inhabitants of Moscow, but fancied that he was shaping their mental attitude by means of his appeals and placards, written in that vulgar, slangy jargon which the people despise in their own class, and simply fail to understand when they hear it from persons of higher station. The picturesque figure of leader of the popular feeling was so much to Rastoptchin's taste, and he so lived in it, that the necessity of abandoning it, the necessity of surrendering Moscow with no heroic effect of any kind, took him quite unawares; the very ground he was standing on seemed slipping from under his feet, and he was utterly at a loss what to do.

他不仅觉得(正如每一行政长官都这样觉得)他是在支配莫斯科居民的外在行为,而且还觉得他通过措词低下、告示和传单支配着他们的心情,其实写在上面的一派胡言,民众在自己范围内是瞧不起的,当它从上面传下来时,民众也不理解,对扮演民情支配者的角色,拉斯托普钦为此而自鸣得意,他习以为常地以至于必须退出角色,没有任何英勇表现,也必须放弃莫斯科,对他不啻是晴天霹雳,他突然失掉脚下他赖以站立的土地,茫然不知所措了。

In economy, it is a product of the grand canal economy of China in the 16th century, and embodies the rich connotation of civilian survivance and development in East China. In religion, it shows the activities and belief's status of civilian religion. In philosophy, it sets forth the life attitude of civilians, and it especially shows how should a person correctly treat with the relation as a social person and a natural person. In politics, it tells satirical stories about officials by the civilian angle of view, and shows the political attitude of civilians.

从经济活动上看,它是16世纪中国运河经济文化的产物,体现出中国东部地区民众生存发展的丰富内涵;从宗教意义上看,小说生动而又十分丰富地展示了民间宗教的活动场景与信仰状态;从哲学思想上看,它以各种方式阐述了民众的人生态度,尤其是人应该如何正确处理社会的人与自然的人的关系;从政治态度上看,小说从平民百姓的视角,通过对政府官员故事讽刺性的叙述和评价,表明平民大众对政治的鲜明看法。

The BIE Conention regulates that the world eposition is an ehibition sering as a tool to educate the public The world needs the world eposition because it is designed to educate the public and it has played a significance role in the history Participated in by countries, international organizations, enterprises, media organizations and people from across the globe, the world eposition ehibit in a joyous and innoatie way the latest technologies and progresses and guide the public to imagine a better future, thus effectiely disseminate its concepts and educate the public

三、办好世博会,实现世博理念《国际展览会公约》规定:世界展览会是一种展示活动,其主旨在于教育民众。世界须要世博会,正是由于世博会的这个教导民众的理念和历史上实际起到的宏大作用与影响力。世博会通过全球各国、国际组织、企业、以及媒体和公众的普遍地共同参与,在欢喜祥和的气氛中,以富有创意的展示方法,展示最新的科技和提高,想象美好的未来,以此有效地推广传布理念并教导公众。

The third part"Treatment acts rely on Medical skills and drugs", through the research on the status of the professional doctors comes to the conclusion that those who see professional doctors mainly confined to the upper society in the Tang Dynasty, but common people can also have the Therapy such as"self-treatment"or"experienced treatment"rely on Prescription and drugs because of the promotion of government and some scholar-officials of Tang Dynasty.

虽然唐代官方的医疗机构根本无法满足民众的医疗需求,但是唐政府对民众医疗救助服务的关注以及对于相关事务的管理,都是前所未有的。第三部分&依靠医术、药物的求医行为&,主要通过对唐代民间专业医生状况的论述,得出了求治于专业医生的治疗主要限于唐代上流社会。

So reaching out to Republicans won't work, and neither will trying to pass only the crowd-pleasing pieces of reform.

因此对共和党伸出友谊之手没什麼用,只通过民众欣喜支持的改革部分也没有效果。

Critics of the referendum argued that it was rigged in favour of monarchists because it gave voters only the option of having Parliament elect a President and not the direct election of a head of state by the people.

公投遭到批评,说是被操控倾向于君权主义者,它给投票者的权力仅仅是选举议会总理,而不是通过民众直接选举国家元首。

更多网络解释与通过民众相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

the grass roots:基层民众

12 on the grapevine通过非正式的渠道得到的,小道的 | 13 the grass roots基层民众 | 14 the gravy train美差; 轻易发大财的工作

Pressure groups:压力集团

不仅如此,很多压力集团(pressure groups)、非**组织(NGOs)还通过各种可能的方式公布相关信息. 这一切都大大方便了普通民众与政策制定者之间的沟通.

institutions:惯例

认为社会资本是一个社会内在的社会和文化的凝聚,是影响民众相互关系的准则和价值观(values),是嵌入社会中的惯例(institutions);"社会资本"通过社会相关的作用而产生外部性,并且其效应具有持久性(Alejandro Collier,1998);

Jessica Simpson:潔西卡

他们通过自己的音乐在全球百万歌迷中找到了归属,为了乐队和歌迷,这条路将延续下去...结束了一段几乎是在全美国民众眼前度过的婚姻之后,洁西卡(Jessica Simpson)决定要以快乐的舞曲来表现她挥别婚变阴霾的心情.

Korea:朝鲜

这种称呼出现在>中,当时除了在韩国国内的版本被修改为"朝鲜"(Korea)之外,日本、美国、欧洲的版本都写为"李氏朝鲜"(Lee Dynasty Korea). 对此,韩国玩家及民众相当愤慨,并通过韩国著名游戏网站发出集团抗议E-mail,

popularly:通过民众

popularly 平易地 | popularly 通过民众 | popularly 通俗地

popularly:通俗地

popularly 通过民众 | popularly 通俗地 | popularly 一般地

popularly:平易地

popularizer 使普及的作家 | popularly 平易地 | popularly 通过民众

working class:劳动阶级

"得人选票,与人消灾",工党在议会中为劳动阶级(working class)谋利益. 在朝,通过立法、施政,扶持弱势群体,迎合劳工愿望;在野,利用议场辩论,反腐纠弊,做民众意愿喉舌,为劳工权益把关. 当时,

Crouse:克劳斯

德国哲学家克劳斯(Crouse)认为,受众按其规模可分成三个不同的层次:"知情权"这一概念是由美国合众社总经理肯特.库珀(Kent Cooper)于1945年提出的. 1953年,他的著作<<人民的知情权>>出版,其中的"知情权" 是指民众享有通过新闻媒介了解政府工作情况的法定权利.