英语人>词典>汉英 : 生长在海中的 的英文翻译,例句
生长在海中的 的英文翻译、例句

生长在海中的

基本解释 (translations)
submarine  ·  submarined  ·  submarines  ·  submarining

更多网络例句与生长在海中的相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

In my silver high-heel shoes,I go to take part in a belated dinner,I go through a tall wood in a rush,On the trees there are fantastic tropical fruits and clocks streamed with egg white,The sweet fragrance of those fruits seduces me,I pick off a beautiful dragon fruit,But see many white worms lying in it when cutting it,I scream and throw it on the ground,Those worms creep to me and begin to grow,I creep onto the tree,They also creep towards the tree wiggling their bodies,I remove my cumbrous high-heel shoes and voile skirt creeping towards a high place,like an agile cheetah,But strangely my small bag oppressively cumbers me,It turns out that the bag is full of pumpkins, monkey dolls with large mouths, crystal bottles and silver coins,I give all of these a vicious discard towards the ground from the tree,But those worms open their big mouths and swallow all of them greedily,Becoming more obese and uglier,I desperately creep upwards,Suddenly the moon is not so far from me,I jump on it with ease,Suddenly finding that the moon is a porous spongy body with the fragrance of the oven-fresh French stick bread,It takes me to flow away from that tree full of worms,I want to light a cigarette but ignite the sponge on the moon,So I descend from the height,Falling down to a huge birds' nest,In an instant my whole body is wrapped by a slick and white egg shell,I find myself becoming a new embryo,Crouching in the warm and ropy liquid,The world presents a color of delicate light yellow,In a vacuum-like silence,I hear my contented voice,"What a perfect world"

我穿着银色的高跟鞋,去参加一场迟到的晚餐,我匆忙地穿过一片高大的树林,树上挂满了奇妙的热带水果和流淌着蛋清的时钟,那些水果甜美的芳香诱惑了我,我摘下一颗漂亮的火龙果,切开来却看见里面躺满了白色的蠕虫,我尖叫着将它们丢在地上,那些蠕虫向我爬来并且开始生长,我爬到树上,蠕虫们也扭动身体朝树上爬来,我脱下了牵绊着我的高跟鞋和纱裙,象只敏捷的猎豹朝高处爬去,只是我的小包奇怪而沉重地拖累了我,原来包里装满了南瓜、大嘴猴玩偶、水晶杯子和银币,我将所有这些朝树下狠狠丢去,那些蠕虫却张开大嘴贪婪地将所有这些吞食下去,并因此变得更加肥大和丑陋,我拼命努力地向上爬,突然月亮就在我不远处了,我轻而易举地跳了上去,恍然发现月亮竟是一个带着刚出炉法棍香味的多孔海绵体,它带我慢慢飘离了蠕虫的树林,我想要点燃一支香烟却不小心引燃了月亮上的海棉,于是我从高处坠落啊坠落,落入一个巨大的鸟巢,顷刻间全身被光滑洁白的蛋壳所包住,我发现自己成为了一个暂新的胚胎,蜷缩在温暖粘稠的液体中,世界呈现出微妙的淡黄色,在真空般的静寂中,我听见自己满足的声音:"多完美的世界啊!"

Produced by or living in an ocean, especially in the open sea rather than in shallow coastal waters.

海洋生产的,住在海中的产于或生长于海洋的,尤指在洋中而非沿岸或浅海地区的

It may be a big task to study the change, yet we shall go for growing seaweed in the sea.

它可能是一个大的任务,以研究改变,但我们将继续免费为海藻生长在海中。

Blowing in Zhuhai, it is also sporadic growth of the Cyathea, orchids, Phoebe, fern trees and other rare plants; habitat Rhizomys, bamboo frogs, Qing chicken, frog piano, Trimeresurus, some animals such as bamboo Hite; forest, apart from producing bamboo shoots There are many rare fungi: bamboo-sun, monkey-head mushroom, Ganoderma lucidum, mountain towers bacteria, Zhuhai Chinese herbal medicine produced by no less than 200 species,Be called a natural garden of great medicine.

在茫茫的竹海中,还零星地生长着桫椤、兰花、楠木、蕨树等珍稀植物;栖息着竹鼠、竹蛙、箐鸡、琴蛙、竹叶青等竹海特有的动物;林中除了产竹笋,还有许多名贵的菌类:竹荪、猴头菇、灵芝、山塔菌等,竹海所产的中草药不下200种,堪称一个天然的大药园。

In uncharted waters, it is also sporadic Cyatheaceae growing, orchids, nanmu, fern trees and other rare plants; the Rhizomys habitat, bamboo frog, Qing chicken, Qin Rana, Trimeresurus Hite Some animals, such as bamboo; forest in addition to producing bamboo shoots , there are many valuable fungi: Dictyophora, Hericium, Ganoderma lucidum,菌等Santana.

在茫茫的竹海中,还零星地生长着桫椤、兰花、楠木、蕨树等珍稀植物;栖息着竹鼠、竹蛙、箐鸡、琴蛙、竹叶青等竹海特有的动物;林中除了产竹笋,还有许多名贵的菌类:竹荪、猴头菇、灵芝、山塔菌等。

Now transmuted, we swiftly escape, as Nature escapes; We are Nature—long have we been absent, but now we return; We become plants, leaves, foliage, roots, bark; We are bedded in the ground—we are rocks; We are oaks—we grow in the openings side by side; We browse—we are two among the wild herds, spontaneous as any; We are two fishes swimming in the sea together; We are what the locust blossoms are—we drop scent around the lanes, mornings and evenings; We are also the coarse smut of beasts, vegetables, minerals; We are two predatory hawks—we soar above, and look down; We are two resplendent suns—we it is who balance ourselves, orbic and stellar—we are as two comets; We prowl fang'd and four-footed in the woods—we spring on prey; We are two clouds, forenoons and afternoons, driving overhead; We are seas mingling—we are two of those cheerful waves, rolling over each other, and interwetting each other; We are what the atmosphere is, transparent, receptive, pervious, impervious: We are snow, rain, cold, darkness—we are each product and influence of the globe; We have circled and circled till we have arrived home again—we two have; We have voided all but freedom, and all but our own joy.

我俩,我们被愚弄了这么久我俩,我们被愚弄了这么久,可现在变了,我们迅速逃走,像大自然一样逃走,我们就是大自然,我们离开这里已经很久,但是如今回来了,我们变成植物、树干、树叶、树根和树皮,我们被安置在地里、我们是岩石,我们是橡树,我们并排地生长在林中的空地,我们吃草,我们是野牛群中的两只,如大家一样自然,我们是在海中一起游泳的两条鱼,我们是刺槐的花朵,我们早晚在小巷周围散发香气,我们也是兽类、植物、矿物的粗劣斑点,我们是两只肉食的苍鹰,我们翱翔在高空,俯视下面,我们是两个灿烂的太阳,我们在像星球般平衡着自己,我们是两颗彗星,我们张牙舞爪地在树林巾梭巡,我们向猎物跃进,我们是午前午后在上空奔驰的两朵云,我们是交混的海洋,我们是两个欢乐的浪头,在互相浇泼和连环翻滚,我们是大气、明澈而善于接受,有时能穿透,有时不能,我们是冰雪,雨水,寒冷,黑暗,我们是地球上的每种势力和产品,我们绕了一圈又一圈,最后我们又回到家里,我俩,我们避免了—切,除了自由和我们自己的欢欣。

This plant is found in the sea near the mouth of rivers.

这种植物生长在近河口的海中。

In my silver high-heel shoes,I go to take part in a belated dinner,I go through a tall wood in a rush,On the trees there are fantastic tropical fruits and clocks streamed with egg white,The sweet fragrance of those fruits seduces me,I pick off a beautiful dragon fruit,But see many white worms lying in it when cutting it,I scream and throw it on the ground,Those worms creep to me and begin to grow,I creep onto the tree,They also creep towards the tree wiggling their bodies,I remove my cumbrous high-heel shoes and voile skirt creeping towards a high place,like an agile cheetah,But strangely my small bag oppressively cumbers me,It turns out that the bag is full of pumpkins, monkey dolls with large mouths, crystal bottles and silver coins,I give all of these a vicious discard towards the ground from the tree,But those worms open their big mouths and swallow all of them greedily,Becoming more obese and uglier,I desperately creep upwards,Suddenly the moon is not so far from me,I jump on it with ease,Suddenly finding that the moon is a porous spongy body with the fragrance of the oven-fresh French stick bread,It takes me to flow away from that tree full of worms,I want to light a cigarette but ignite the sponge on the moon,So I descend from the height,Falling down to a huge birds' nest,In an instant my whole body is wrapped by a slick and white egg shell,I find myself becoming a new embryo,Crouching in the warm and ropy liquid,The world presents a color of delicate light yellow,In a vacuum-like silence,I hear my contented voice,"What a perfect world"

我穿着银色的高跟鞋,去参加一场迟到的晚餐,我匆忙地穿过一片高大的树林,树上挂满了奇妙的热带水果和流淌着蛋清的时钟,那些水果甜美的芳香诱惑了我,我摘下一颗漂亮的火龙果,切开来却看见里面躺满了白色的蠕虫,我尖叫着将它们丢在地上,那些蠕虫向我爬来并且开始生长,我爬到树上,蠕虫们也扭动身体朝树上爬来,我脱下了牵绊着我的高跟鞋和纱裙,象只敏捷的猎豹朝高处爬去,只是我的小包奇怪而沉重地拖累了我,原来包里装满了南瓜、大嘴猴玩偶、水晶杯子和银币,我将所有这些朝树下狠狠丢去,那些蠕虫却张开大嘴贪婪地将所有这些吞食下去,并因此变得更加肥大和丑陋,我拼命努力地向上爬,突然月亮就在我不远处了,我轻而易举地跳了上去,恍然发现月亮竟是一个带着刚出炉法棍香味的多孔海绵体,它带我慢慢飘离了蠕虫的树林,我想要点燃一支香烟却不小心引燃了月亮上的海棉,于是我从高处坠落啊坠落,落入一个巨大的鸟巢,顷刻间全身被光滑洁白的蛋壳所包住,我发现自己成为了一个暂新的胚胎,蜷缩在温暖粘稠的液体中,世界呈现出微妙的淡黄色,在真空般的静寂中,我听见自己满足的声音:&多完美的世界啊!&

Results We isolated 2 strains of Bdellovibrio sp.(5#-12 and 5#-sh06) from sea mud of Shenzhen bay. Both strains grew between 20℃ and 35℃, with 25℃ and 30℃ as optimal temperature for 5#-12 and 5#-sh06, respectively. They grew between pH 6.1 and 8.6, and the opti℃mal pH for both was 7.2. Lysis experiments on 58 strains of pathogens were conducted and the results showed that 5#-12 and 5#-sh06 lysed 46 and 48 strains, corresponding to 79.3% and 82.8% of lysis abilities. Taken both two Bdellovibrio strains together, they lysed 96.6%(56 strains) of tested pathogens and 100% of tested vibrios (39 strains).

从深圳湾海泥中分离出2株蛭弧菌,分别命名为5#-12和5#-sh06,它们可在20℃~35℃范围内生长,最适温度分别是25℃和30℃;生长pH范围6.1~8.6,最适pH均为7.2;2株蛭弧菌可分别裂解46和48株试验菌,各占总试验菌株数(58)的79.3%和82.8%;联合2株蛭弧菌,可裂解56株试验菌,占总试验菌株数的96.6%;同时,它们一起能将所有试验弧菌裂解。

Previous research showed that plants—in that study they used a plant called the Great Lakes sea rocket—can recognize the root systems of siblings from the same momma plant and will give them a more fair share of nutrients in the soil.

之前科学家们用一种生长在五大湖区的海紫花南芥已经研究发现,它能够识别出与自身存在亲缘关系的植物根系,并会慷慨地与其分享土壤中的营养物质。

更多网络解释与生长在海中的相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

alocasia:海芋

入冬前搬入室内. 海芋对土壤要求不高,但在排水良好,含有机质的沙质壤土或腐殖质壤土中生长最好,一般盆土多采用2∶2∶1的腐叶土、泥炭土、粗沙的混合土. 生长季...该植物为天南星科(Araceae)海芋属(Alocasia)--海芋(Alocasia

allopelagic:(海中生物)生长在不同深度的

allopatry 分布区不重叠,异(地)域性 | allopelagic (海中生物)生长在不同深度的 | allophene 异决表型,非自主表型

Anguillidae:鳗鲡科

共3目,我国产鳗鲡目(Anguilliformes)9科,主要有(图16-37):鳗鲡科(Anguillidae)体呈蛇形,鳞小,埋于皮下成席纹状排列. 共1属2种,常见种鳗鲡(Anguilla japonica)是典型的降河性洄游鱼类,它们在江河中生长到六龄时,开始入海繁殖,

Palinuridae:龙虾科

指十足目中海螯虾科(Nephropidae),龙虾科(Palinuridae) 或 蝉虾科(Scyllarida)的经济种类,或其他在经济上,分类学上比较重要的属的种类双壳类生产的已知主要危害来自其生长水体所受的微生物污染,特别是供生食用的贝类.因为贝类是滤食性的,

Spartina alterniflora:互花米草

替早期的代表物种海三棱藨草(Scirpus mariqueter)的重要值逐渐减小,互花米草(Spartina alterniflora)和芦苇(Phragmites australis)的重要值增大.演替过程中植物的生物多样性逐渐增加.3种植物地上部分生物量在生长季节内(3-10月)均呈单峰变化,