英语人>词典>汉英 : 混合语的 的英文翻译,例句
混合语的 的英文翻译、例句

混合语的

基本解释 (translations)
hybrid

更多网络例句与混合语的相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

With a few exceptions; Buller's Bacchae was performed in Greek, and Phililp Glass's Akhnaten in a mixture of languages including ancient Egyptian.

很少出现例外,布勒的酒神巴克斯用希腊语演出,菲利普·格拉斯的阿赫那吞用包括古埃及语的多种语言混合演出。

Up to this time, the major challenge to sign language recognition is how to develop approaches that scale well with increasing vocabulary size In this paper, an approach to large vocabulary, continuous Chinese sign language recognition is presented, which uses subwords instead of whole signs as the basic units Since the number of subwords is limited, HMM based training and recognition of the CSL signal become more tractable and have the potential to recognize enlarged vocabularies Furthermore, the proposed method facilitates the CSL recognition when finger alphabet is blended with gestures About 2400 subwords are defined for CSL One HMM is built for each subword, and then the signs are encoded based on these subwords A decoder that uses tree structured network is presented Clustering of the Gaussians on the state, language model and N best is used to improve the performance of the system Experiments on a 5119 sign vocabulary are carried out, and the correct rate is over 90% for continuous sign recognition

迄今为止,手语识别面临的最大问题是如何解决词汇集易扩充的连续识别提出一种大词汇量连续中国手语识别方法,将词根作为识别基元,由于基元的数目是有限的,因此基于HMM的手语信号的训练和识别变得比较容易处理,可以实现更大词汇量的识别除此之外,所提方法还有利于实现手势语和手指语的混合识别从中国手语中共整理出2 4 0 0多个词根,为每个词根建一个并行的HMM模型,对各数据流的HMM模型进行聚类,确定出手语识别的基元根据这些基元对手势词编码,并建立了树状搜索网格,使用状态结点上高斯密度函数聚类、语言模型和N Best方法提高系统的速度和精度对 5 119个手语词做了实验,连续语句的识别率可在 90 %以上

Chapter Ⅵ explores the Black's limited contact with the white and how their mixture language Gullah comes into being with the retrospection of the historical process of the early Black's unwilling settling in the North America and their miserable living conditions in the unequal slavery system. Furthermore, the paper has done some textual research upon the Africanisms of the early Black English with its linguistical characteristics and ingredients of the Black culture tradition in American English.

第六章,回顾早期黑人被贩至美国的历史过程及其生活状况,研讨了黑奴在不平等社会制度下与白人进行有限接触与交往时形成的富有民族特性的古拉语,指出它是美国黑人英语的雏形,进而探讨了这种混合语的非洲成份,它的主要特征以及早期美国英语中的黑人传统文化因素。

Rather, it is indigenous lingua francas like Swahili, Lingala, and Hausa which have gained more and more speakers at the expense of ethnic vernaculars.

相反,它是土产混合语象牺牲种族vernaculars越来越获取了报告人的斯瓦希里语、Lingala和豪萨人。

Koine is a dialect of ancient Greek that was the lingua franca of the empire of alexander the great and was widely spoken throughout the eastern mediterranean area in roman times.

Koine是一种古希腊语方言,是亚历山大大帝帝国的混合语,广泛使用于罗马时期的地中海东部地区。

They differ from CREOLES, which are generally distinguished from pidgins as the mother tongues of speakers and as lexically more complicated and capable of expressing all the linguistic needs of a speech community.

它与混合语显著不同。混合语是作为说话者的母语,有更为复杂的词汇,能够表达语言社区的所有语言需要。

Except that English is its chief lingua franca and Newspeak its official language, it is not centralized in any way

除了英语是其重要混合语,新话是其正式语言以外,它没有任何其他集中化的东西。

Finally, there is also a language dubbed "Buddhist Hybrid Sanskrit" by scholars, which is actually a prakrit ornamented with Sanskritized elements, perhaps for purposes of ostentation (see also termination of spoken Sanskrit).

最后,学者还给了"佛教的混合梵语"的语言称号,实际上是古印度语的梵语化,很可能是为了夸耀。(也可参见口头梵语的终止

Finally, there is also a language dubbed \"Buddhist Hybrid Sanskrit\" by scholars, which is actually a prakrit ornamented with Sanskritized elements, perhaps for purposes of ostentation (see also termination of spoken Sanskrit).

最后,学者还给了"佛教的混合梵语"的语言称号,实际上是古印度语的梵语化,很可能是为了夸耀。

The distinction is, however, less clear cut than this suggests, since pidgins and Creoles characteristically operate on a 'post Creole continuum', which itself may be seen as a linguistic expression_r_r of the flux of HYBRID CONTACTS.

然而,自从洋泾滨语与混合语显著地作用于一种&后混合语的连续体&——其本身可被视为杂交接触之变化的语言表达——以来,区别已不是太明确。

更多网络解释与混合语的相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Bazaar Malay:馬來語

但是受到东非阿拉伯商人带来的阿拉伯语很深的影响. 豪萨语是一种通行于西非,位于撒哈拉沙漠以南的混合语. 在加勒比海地区, 以英语为基础的混合语通行于周围非英语地区. 在东南亚的汉语、南亚的商业马来语(Bazaar Malay)也起着混合语的作用.

Cicerone:西塞罗

公元前1世纪的著名演说家西塞罗(Cicerone)更是以自己的作品提升了拉丁语的文化层次,使得拉丁语受到当时知识分子的认可. 到了公元1世纪,庞大的帝国机器建立起来,拉丁语成为这一帝国的官方语言. 帝国的征服者军队把他们的语言带到被征服地与当地语言混合.

Creole:混合語

比克顿曾指出,儿童能从他们移民的父母所说的洋泾浜原始语中创造出新的语言--克里奥尔混合语(Creole). 洋泾浜语是不会一种真正语言的商贩、旅游者、"客座工作者"(以及旧时的奴隶)用于交流的. 由于所有这些麻烦,通常得做许多手势,

Creole:克里奥尔语

英语现在已经发展成为一种全球性语言,还有一些英语和弱势语言的混合语"洋泾滨语"(Pidgin)和"克里奥尔语"(Creole)61. 目前,以英语为母语的人,对英语表现出强烈的认同和热爱,并引以为荣.

lingua franca:混合语

最近美 国>(Lingua Franca) 杂志揭露,中央情报局在1996年后加紧了对学术界的渗透. 以笔者熟悉的政治学界为例,就有不少人为中央情报局工作,如哈佛大学肯尼迪学院院长 Joseph S. Nye,哥伦比亚大学教授、美国政治学会会长Robert Jervis,

miscible:易混合的

extinct language 死语, 消亡语 | miscible 易混合的 | go over the ground 调查事实

creolization:(语言的)克里奥耳化,混合

creolite | 条带碧玉 | creolization | (语言的)克里奥耳化,混合 | creolized language | 混合语

creophagous:食肉的

creolized language | 混合语 | creophagous | 食肉的 | creophagy | 食肉

lingua franca:混合语

最近美 国<<混合语>>(Lingua Franca) 杂志揭露,中央情报局在1996年后加紧了对学术界的渗透. 以笔者熟悉的政治学界为例,就有不少人为中央情报局工作,如哈佛大学肯尼迪学院院长 Joseph S. Nye,哥伦比亚大学教授、美国政治学会会长Robert Jervis,

Bonaire:博奈尔岛

官方语为荷兰语;而日常用语为帕皮亚门托语(Papiamento,在库拉索岛和博奈尔岛(Bonaire)也操此语),它是以葡萄牙语、西班牙语和荷兰语为基础演变而成的一种混合语.