英语人>词典>汉英 : 晨风 的英文翻译,例句
晨风 的英文翻译、例句

晨风

基本解释 (translations)
matinal

词组短语
morning breeze
更多网络例句与晨风相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

One,and she was the more juvenile in her appearance,though both were young,permitted glimpses of her dazzling complexion,fair golden hair,and bright blue eyes,to be caught,as she artlessly suffered the morning air to blow aside the green veil which descended low from ber beaver.

其中长相较年轻的那位姑娘——当然她们的年龄都不大——一不小心,让晨风将她的海狸皮帽下低垂的绿色面纱吹到了一旁,使人们得以瞥见她那诱人的肤色、美丽的金发以及明亮的蓝眼睛。

The last I heard rumors of was a coven seen somewhere in Morrowind, years ago.

我所听到最近的一次女巫聚会是几年前在晨风大陆某个地方举行的。

In the garden below were lilac-trees purple with flowers, and their dizzily sweet fragrance drifted up to the window on the morning wind.

下面花园里的紫丁香也开得正盛,迷人的香味随着晨风直飘进窗口。

But there is the rustle of branches in the morning breeze; there is the music of a sunny shower against the window; there is the matin song of birds.

但是晨风吹拂中可以听见枝桠飒飒有声;阳光中的阵雨洒落在窗口时可以听见音乐;可以听见百鸟啁啾唱起了晨歌。

Looking for preexist love in dream, I must be the gentle rosebush girl, throwing off deep fragrance, with kind heart and pure dreams. Roaming in the remote alleyway, I looked back with breeze blowing my hair. It is the glance that destines the thousand-year appointment. It is a-cup time meet that destines lifetime love.

在梦中找寻前世的爱恋,我定是那温婉细腻的蔷薇姑娘,有着幽兰的芬芳,有着柔润的心肠,有纯净的希望与梦想,徜徉在悠长的小巷里,任轻柔的晨风零乱我的长发,只回头一瞥,便有了千年的约定,只一盏茶的相遇,就注定了一世的情缘。

Sabian cool rainy mountains in the morning breeze and rain soaked plum in the mind, nurture the season's bright red.

清凉的梅雨撒遍山头,在晨风雨露里湿透了梅子的心事,孕育着这一季的嫣红。

Sutra streamer in the wind make the bridge to the heaven.

两道晨风中的经幡搭起通向天空的桥。

After a brisk morning wind dissipater the clouds, the sky was clear all day.

一阵凛冽的晨风吹散了这些云,一天的天气都很好。

Sweet is the breath of morn, her rising sweet, With charm of earliest Birds; pleasant the Sun When first on this delightful Land he spreads His orient Beams, on herb, tree, fruit, and flour, Glistring with dew; fragrant the fertil earth [ 645 ] After soft showers; and sweet the coming on Of grateful Eevning milde, then silent Night With this her solemn Bird and this fair Moon, And these the Gemms of Heav'n, her starrie train: But neither breath of Morn when she ascends [ 650 ] With charm of earliest Birds, nor rising Sun On this delightful land, nor herb, fruit, floure, Glistring with dew, nor fragrance after showers, Nor grateful Eevning mild, nor silent Night With this her solemn Bird, nor walk by Moon, [ 655 ] Or glittering Starr-light without thee is sweet.

同你谈话,我总是忘掉了时间,以及季节的转换,任何时刻都感到高兴:早晨呼吸清鲜空气,和早鸟一同歌唱,觉得舒畅;初升的太阳,在愉快的大地上,抛撒他那蔷薇色的光线,照耀着草、木、花、果,带露晶莹;细雨阵阵过后,丰腴的土地流芳;夕暮来临时心旷神怡,接踵而至的是沉静的夜,她有严肃的鸟儿、美丽的月亮和繁星,天上的宝石。但没有你时,一切都觉变了样:晨风不鲜,早鸟的歌唱不欢,尽管有太阳照耀大地,有草木花果的露珠晶莹,有雨后的流芳,愉悦的夕暮来临,沉静的夜也带来她那严肃的鸟儿,在月亮或亮晶晶的星光下散步,这一切,若没有你便没有快乐。

Listening to the song, by the window, are soaking the matinal , thinking in the future.

听着歌,靠着窗,浸着晨风,想着未来。

更多网络解释与晨风相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Angkor Thom:大吳哥城

早餐后,在凉爽的晨风中,搭车前往[大吴哥城](ANGKOR THOM);大吴哥城共有五座城门组成,城门高20公尺,城门上雕有四面佛像,於进入都城前;您远远便会看到高达七公尺的大石城门上头,四面都雕刻著吴哥王朝全盛时期,国王加亚拔罗曼七世的面容,

Buoyant Armiger:斥候

但是法师公会世俗化和政治化使得他们对之很失望.审判席神殿(tribunal temple):崇拜审判席(vivec, almalaxia ,sotha sil)的宗教组织,隶属的守卫有"协调者"(ordinater)和斥候(buoyant armiger),是装甲乃至身体受到审判席附魔的强大战士.审判席神殿是晨风地区的最大宗教组织,

chimer:北地精灵

伊斯格拉莫尔的后代,维拉格(vrage)向三面出军,向东面,他发动了征服晨风地区的战役.当时晨风地区的主要势力是定居的矮人和游牧的北地精灵(chimer),是在外来侵略者的巨大压力下这两个种族才放下纷争,

Mehrunes Dagon:莫拉恩斯.达根

战争难分难解,帝国皇帝Reman III(拉曼3世)被莫拉格帮的杀手刺杀,第一纪元到此结束.但是由于赛伊克组织的插手,毁灭与变革之神 莫拉恩斯 达根(Mehrunes Dagon)降临,晨风地区的首府哀伤之城(Mournhold)被夷为平地,

Hircine:赫希恩

她请奈瑞瓦因重新铸造当年奈瑞瓦的利刃真焰(Trueflame)并杀死索塔 希尔,她还答应事后与奈瑞瓦因共同统治晨风并重续旧好.%PCName来到晨风北边的小岛,阻止了一个Daedra王子狩猎之神 赫希恩(Hircine)杀光本岛居民的阴谋

keening:基宁

guard),基宁(keening)和桑德(sunder),这是矮人族用来窃取洛克汗心脏能量的工具,它们现在都是有恐怖力量的神器,幽魂守卫无疑是晨风中最强大的护手.织网者之丝:蜘蛛女神 梅法拉(Mephala)献给她的忠诚的部下莫拉格帮成员的装备被黑暗兄弟会偷了!

Nord:诺德人

是tes3:晨风的主要舞台.晨风地区的主要产业是卵矿业(eggmine),特产有圣石(ebony),钻石,玻璃,鱼人蜡(dreugh wax)等斯凯瑞姆(skyrim):最北边的行省,是诺德人(nord)的家乡.夏终群岛(summerset):泰姆瑞尔西南群岛的统称,

matinal:晨风

数理统计[学] mathematical statistics | 晨风 matinal | 卯旦风 matiniere

Monring Winds:晨风

14.Magic Winds魔法水 | 15.Monring Winds晨风 | 16.El Condor pasa老鹰之歌

As the sea which whirlwinds waken:象是晨风吹拂下的露珠

As dew beneath the wind of morning, 象是由旋风所唤醒的海涛, | As the sea which whirlwinds waken, 象是晨风吹拂下的露珠, | As the birds at thunder's warning, 象是小鸟听到雷声的警告,