英语人>词典>汉英 : 无怀疑的 的英文翻译,例句
无怀疑的 的英文翻译、例句

无怀疑的

基本解释 (translations)
unsuspicious

更多网络例句与无怀疑的相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Starting from the traditional theme of disinterested pleasure, it re-evaluates two essential prepositions in the academic discussion of experience of beauty, that is, the necessity of disinterestedness and the undesirable or even damaging role of sensory pleasure. On the basis of these observations, this dissertation goes on to unearth and finally recover the essential factors engaged in the experience of beauty.

本文从对传统的"审美是无功利的快感"这一基础命题的怀疑出发,对命题中的无功利在审美中的必要性问题和感官快感对审美的损害问题重新进行审视和质疑,并在此基础上展开对审美的情感的微观分析和理论推导,将审美的情感中所涉及到的因素清晰化。

Lyrics / Song Text for THE SEER AND THE SEEN By In Gowan Ring , from For The Homeless Heart The sands collect the signs of the ocean The winds hold sway to swell the motion The breeze that breathes upon the skin The leaves that leave yet only a skein Along, within, and through the years As stray as they never knew the way Allay the doubt, subdue the fear Afraid they never knew your name These seven years are not so long But long enough for what has come Or may have gathered at your seat Or might have blossomed at our feet Along, within, and through the years As stray as they never knew the way Allay the doubt, subdue the fear Afraid they never knew your name I gather at the heels in one more stand Briars at the feet, flower in hand The delicate world that wrapped around The disparate soul that it surrounds Along, within, and through the years As stray as they never knew the way Allay the doubt, subdue the fear Afraid they never knew your name

抒情诗 /歌本文为预言者及那见到被在延命菊戒指,从为无家的心沙子收集大海的告示风把握使摇动增大运动微风哪一呼吸在皮肤之上树叶哪一休假只有仍然一个一束向前,在里面,和整年像他们一样迷途从不知道方法使怀疑镇静,使服从恐惧害怕他们从不知道你的名字这些七年不这么长但是为已经来渴望充足或可能已经在你的位子聚集或可能在我们的脚开花向前,在里面,和整年像他们一样迷途从不知道方法使怀疑镇静,使服从恐惧害怕他们从不知道你的名字我在另外一个台子中的脚后跟聚集在脚的荆棘,在手中的花在附近包装的细致优雅的世界它包围的不同的灵魂向前,在里面,和整年像他们一样迷途从不知道方法使怀疑镇静,使服从恐惧害怕他们从不知道你的名字

In certain areas of North China there was also the risk of attack by bandits who preyed on unsuspecting travelers.

在中国那里北部的某区域中也是藉着在无怀疑的旅客身上捕食的强盗攻击的危险。

If the bill of lading contains particulars concerning the general mature, leading marks, number of packages or pieces, weight or quantity of the goods which the carrier or other person issuing the bill of lading on his behalf knows or has reasonable grounds to suspect do not accurately represent the goods actually taken over or, where a shipped bill of lading issued, loaded, or if he had no reasonable means of checking such particulars, the carrier or such other person must insert in the bill of lading a reservation specifying these inaccuracies, grounds of suspicion of the absence of reasonable means of checking.

如果承运人或代其签发提单的其它人确知或者有合理的根据怀疑提单所载有关货物的品类、主要标志、包数或件数、重量或数量等项目没有准确地表示实际接管的货物,或在签发&已装船&提单的情况下,没有准确地表示实际装船的货物,或者他无适当的方法来核对这些项目,则承运人或该其他人必须在提单上做出保留,说明不符之处,怀疑根据,或无适当的核对方法。

If the bill of lading contains particulars concerning the general mature, leading marks, number of packages or pieces, weight or quantity of the goods which the carrier or other person issuing the bill of lading on his behalf knows or has reasonal grounds to suspect do not accurately represent the goods actually taken oer or, where a shipped bill of lading issued, loaded, or if he had no reasonable means of checking such particulars, the carrier or such other person must insert in the bill of lading a reseration specifying these inaccuracies, grounds of suspicion of the absence of reasonable means of checking.

如果承运人或代其签发提单的其它人确知或者有合理的根据怀疑提单所载有关货物的品类、主要标志、包数或件数、重量或数量等项目没有准确地表示实际接管的货物,或在签发&已装船&提单的情况下,没有准确地表示实际装船的货物,或者他无适当的方法来核对这些项目,则承运人或该其他人必须在提单上做出保留,说明不符之处,怀疑根据,或无适当的核对方法。

If the bill of lading contains particulars concerning the general nature, leading marks, number of packages or pieces, weight or quantity of the goods which the carrier or other person issuing the bill of lading on his behalf knows or has reasonable grounds to suspect do not accurately represent the goods actually taken over or, where a "shipped" bill of lading is, issued, loaded, or if he had no reasonable means of checking such particulars, the carrier or such other person must insert in the bill of lading a reservation specifying these inaccuracies, grounds of suspicion or the absence of reasonable means of checking.

参考译文:如果承运人或代其签发提单的其他人确知或者有合理的根据怀疑提单所载有关货物的品类、主要标志、包数或件数、重量或数等项目没有标准地表示实际接管的货物,或在签发&已装船&提单的情况下,没有准确地表示实际装船的货物,或者他无适当的方法来核对这些项目,则承运人或其他人必须在提单上做出保留,说明不符之处、怀疑根据或无适当的核对方法。

If the bill of lading contains particulars concerning the general nature, leading marks, number of packages or pieces, weight or quantity of the goods which the carrier or other person issuing the bill of lading on his behalf knows or has reasonal grounds to suspect do not accurately represent the goods actually taken over or, where a shipped bill of lading issued, loaded, or if he had no reasonable means of checking such particulars, the carrier or such other person must insert in the bill of lading a reservation specifying these inaccuracies, grounds of suspicion of the absence of reasonable means of checking.

如果承运人或代其签发提单的其他人确知或有合理的根据怀疑提单所载有关货物的品类、主要标志、包数或件数、重量或数量等项目没有准确地表示实际接管的货物,或在签发&已装船&提单的情况下,没有准确地表示已实际装船的货物,或者他无适当的方法来核对这些项目,则承运人或该其他人必须在提单上作出保留,注明不符之处、怀疑根据、或无适当的核对方法。

If the bill of lading contains particulars concerning the general nature, leading marks, number of packages or pieces, weight or quantity of the goods which the carrier or other person issuing the bill of lading on his behalf knows or has reasonable grounds to suspect do not accurately represent the goods actually taken over or, where a shipped bill of lading issues, loaded, or if he had no reasonable means of checking such particulars, the carrier or such other person must insert in the bill of lading a reservation specifying these inaccuracies, grounds of suspicion of the absence of reasonable means of checking.

&如果承运人或代其签发提单的其它人确知或者有合理的根据怀疑提单所载有关货物的品类、主要标志、包数或件数、重量或数量等项目没有准确地表示实际接管的货物,或在签发&已装船提单的情况下,没有准确地表示实际装船的货物,或者他无适当的方法来核对这些项目,则承运人或该其它人必须在提单上做出保留,说明不符之处,怀疑根据,或无适当的核对方法。这是一句取自《联合国一九七八年海上货物运输公约》中有关提单的条款,这种长句在法律英语中随处可见。

If the bill of lading contains particulars concerning the general nature, leading marks, number of packages or pieces, weight or quantity of the goods which the carrier or other person issuing the bill of lading on his behalf knows or has reasonable grounds to suspect do not accurately represent the goods actually taken over or, where a "shipped" bill of lading is issued, loaded, or if he had no reasonable means of checking such particulars, the carrier or such other person must insert in the bill of lading a reservation specifying these inaccuracies, grounds of suspicion or the absence of reasonable means of checking.

如果承运人或代其签发提单的其他人确知或有合理的根据怀疑提单所载有关货物的品类、主要标志,包数或件数、重量或数量等项目没有准确地表示实际接管的货物,或在签发&已装船&提单的情况下,没有准确地表示已实际装船的货物,或者他无适当的方法来核对这些项目,则承运人或该其他人必须在提单上作出保留,注明不符之处、怀疑根据、或无适当的核对方法。

If the bill of lading contains particulars concerning thegeneral nature, leading marks, number of packages or pieces, weight orquantity of the goods which the carrier or other person issuing thebill of lading on his behalf knows or has reasonal grounds to suspectdo not accurately represent the goods actually taken over or, where ashipped bill of lading issues, loaded, or if he had no reasonable meansof checking such particulars, the carrier or such other person mustinsert in the bill of lading a reservation specifying theseinaccuracies, grounds of suspicion of the absence of reasonable meansof checking.

&如果承运人或代其签发提单的其它人确知或者有合理的根据怀疑提单所载有关货物的品类、主要标志、包数或件数、重量或数量等项目没有准确地表示实际接管的货物,或在签发&已装船提单的情况下,没有准确地表示实际装船的货物,或者他无适当的方法来核对这些项目,则承运人或该其它人必须在提单上做出保留,说明不符之处,怀疑根据,或无适当的核对方法。这是一句取自《联合国一九七八年海上货物运输公约》中有关提单的条款,仅英语词汇就有102个,这种长句在法律英语中随处可见。

更多网络解释与无怀疑的相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

dubious: a.1:含糊的,不确定的 2.(引起)怀疑的,疑惑的 3.有问题的,靠不住的

transaction: n.1.处(办)理 2.交易,业务 3.(人际交往)相互作用 | dubious: a.1.含糊的,不确定的 2.(引起)怀疑的,疑惑的 3.有问题的,靠不住的 | disorderly: a.杂乱的,混乱的,凌乱的,无秩序的

impeccability:无罪; 无缺点 (名)

impeachment 控告; 弹劾; 检举; 怀疑 (名) | impeccability 无罪; 无缺点 (名) | impeccable 无懈可击的, 无暇疵的, 无缺点的 (形)

unassailable: a.1:攻不破的 2.不容怀疑的,无缚苫鞯

IMPERATIVE: N.1.必要(紧急)的事 2.命令,规则 | UNASSAILABLE: A.1.攻不破的 2.不容怀疑的,无缚苫鞯? | MINUET: N.小步舞(曲)

unsuspected:未知的

unsurpassed /未被凌驾的/非常卓越的/ | unsuspected /未知的/ | unsuspecting /无怀疑的/无疑虑的/信任的/

unsuspecting:无怀疑的/无疑虑的/信任的

unsuspected /未知的/ | unsuspecting /无怀疑的/无疑虑的/信任的/ | unsuspectingly /信任地/

unsuspecting:不怀疑的

unsuccessfully 失败地;无用 | unsuspecting 不怀疑的 | unsystematic 无系统的

unsuspicious:无怀疑的/不可疑的/无疑虑的

unsuspectingly /信任地/ | unsuspicious /无怀疑的/不可疑的/无疑虑的/ | unswathe /解开[除去] 包布或绷带/

unswathe:解开[除去] 包布或绷带

unsuspicious /无怀疑的/不可疑的/无疑虑的/ | unswathe /解开[除去] 包布或绷带/ | unswayed /不为所动/

Is tarted believing that I could be wrong:我开始怀疑自己可能走错了方向

And what if my chances are already gone/万一我已无获胜的机会,我该怎样 | Is tarted believing that I could be wrong/我开始怀疑自己可能走错了方向 | But you gave me one good reason/可你给了我一个充足的理...

sans prep. without:无,没有

ruby n. red jewel 红宝石 | sans prep. without 无,没有 | sceptical a. unwilling to believe; doubtful 不愿相信的;怀疑的