英语人>词典>汉英 : 抑郁地 的英文翻译,例句
抑郁地 的英文翻译、例句

抑郁地

基本解释 (translations)
blackly

更多网络例句与抑郁地相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The oval face was lengthened, his smiling mouth had assumed the firm and marked lines which betoken resolution; his eyebrows were arched beneath a brow furrowed with thought; his eyes were full of melancholy, and from their depths occasionally sparkled gloomy fires of misanthropy and hatred; his complexion, so long kept from the sun, had now that pale color which produces, when the features are encircled with black hair, the aristocratic beauty of the man of the north; the profound learning he had acquired had besides diffused over his features a refined intellectual expression; and he had also acquired, being naturally of a goodly stature, that vigor which a frame possesses which has so long concentrated all its force within itself.

他那椭圆形的脸已拉长了,那张含笑的嘴出在已刻上了显示意志坚强而沉着的线条;那饱满的额头上出现了一条深思的皱纹;他的眼睛里充满了抑郁的神色,从中不时地闪现出愤泄嫉俗的仇和恨的光芒;他的脸色,因长期不和阳光接触,而变成了苍白色,配上他那黑色的头发,现出一种北欧人的那种贵族美;他学到的深奥的知识又使他脸上焕发出一种泰然自若的智慧之光:他的身材本来就很颀长,长年来体内又积蓄力量,所以显得更加身强体壮了。

The oval face was lengthened, his smiling mouth had assumed the firm marked lines which betoken resolution; his eyebrows were arched beneath a brow furrowed with thought; his eyes were full of melancholy, from their depths occasionally sparkled gloomy fires of misanthropy hatred; his complexion, so long kept from the sun, had now that pale color which produces, when the features are encircled with black hair, the aristocratic beauty of the man of the north; the profound learning he had acquired had besides diffused over his features a refined intellectual expression; he had also acquired, being naturally of a goodly stature, that vigor which a frame possesses which has so long concentrated all its force within itself.

他那椭圆形的脸已拉长了,那张含笑的嘴出在已刻上了显示意志坚强而沉着的线条;那饱满的额头上出现 wWw.8tTt8.coM 了一条深思的皱纹;他的眼睛里充满了抑郁的神色,从中不时地闪现出愤泄嫉俗的仇和恨的光芒;他的脸色,因长期不和阳光接触,而变成了苍白色,配上他那黑色的头发,现出一种北欧人的那种贵族美;他学到的深奥的知识又使他脸上焕发出一种泰然自若的智慧之光:他的身材本来就很颀长,长年来体内又积蓄力量,所以8ttt8显得更加身强体壮了。

A description in the book cover flap reads,"In this tender, sensitive and blackly comic novel, Sebastian Shaw, the distinguished Shakespearean actor, explores areas of sexual and emotional encounter that are rarely seen and, unfortunately, too rarely understood."

书的封面上的一段介绍激动地说:这是一部温柔、敏感、抑郁的喜剧小说。塞巴斯蒂安·肖,杰出的莎剧演员探索了性与情感中极不常见,又不幸地很难被理解的领域。

D. If another Axis I disorder is present, the content of the obsessions or compulsions is not restricted to it(e.g., preoccupation with food in the presence of an Eating Disorder; hair pulling in the presence of Trichotillomania; concern with appearance in the presence of Body Dysmorphic Disorder; preoccupation with drugs in the presence of a Substance Use Disorder; preoccupation with having a serious illness in the presence of Hypochondriasis; preoccupation with sexual urges or fantasies in the presence of a Paraphilia; or guilty ruminations in the presence of Major Depressive Disorder).

同样幸运的是,这些强迫观念或行为也没有出现在其他地方,比如你我没有饮食障碍,想吃就吃;我们也不无缘无故地拔自己的头发;你我不过分注重外表,脸盘子大,费话,那是我的错吗?我们更不滥用药物,做到能不吃药就不吃;害怕自己得了大病?去医院查一下不就行了嘛,整天翻过来掉过去地想,没有必要。现在才知道,一看到美腿就有性冲动,产生性幻想,实际上是性欲倒错(好象对美丽的追求,是人的天性吧);要是真抑郁了,可不好办,老想着自己犯的错,不干别的,人会疯特了的。

It is important to realize that these negative views are part of your depression and typically do not accurately reflect your actual circumstances.

这些消极的观点是你抑郁的一部分而且典型地不准确地反映你的实际情况,认识到这一点很重要。

At 18 o'clock, 6th June 2005, the stock raiser found the horse was mental depression, wallowed on the ground ceaselessly, the back hoof kicked the stomach ever and agah... the coach, Zhang Jiren didn't dare to neglect, called Xia Yang, he said looked from the symptom, perhaps the horse got the fatal disease, colonopathy.

今年6月6日18时左右,饲养员遛马时发现"勇往直前"精神抑郁,不停的卧地打滚,后蹄还不时地蹄肚子……张极人教练不敢有丝毫的怠慢,在给夏阳的电话中说道,从症状来看,马有可能得了致命的结肠病。

There's gonna be some trouble A whole house will need re-building And everyone I love in the house Will recline on an analyst's couch quite Soon Your Father cracks a joke And in the usual way Empties the room Tell all of my friends (I don't have too many Just some rain-coated lovers' puny brothers) Dallow, Spicer, Pinkie, Cubitt Rush to danger Wind up nowhere Patric Doonan - raised to wait I'm tired again, I've tried again, and Now my heart is full Now my heart is full And I just can't explain So I won't even try to Dallow, Spicer, Pinkie, Cubitt Every jammy Stressford poet Loafing oafs in all-night chemists Loafing oafs in all-night chemists Underact - express depression Ah, but Bunnie I loved you I was tired again I've tried again, and Now my heart is full Now my heart is full And I just can't explain So I won't even try to Could you pass by ?

麻烦要来了整个房子都要重建里面每一个我爱着的人就要走向精神分析师的长椅上帝开了个玩笑照例屋子空了告诉我所有的朋友没有多少,只有我穿雨衣的爱人他们弱小的兄弟) Dallow,Spicer,Pinkie,Cubitt 奔向险地一无所获 Patric Doonan--从小到大都在等着我又厌倦了,我又试了现在我的心是满的现在我的心是满的我没法解释所以我都不去试一下 Dallow,Spicer,Pinkie,Cubitt 每一个走运的抑郁之城的诗人整宿营业的药店里游荡的傻子整宿营业的药店里游荡的傻子你们不动声色---带着抑郁但是Bunni我是爱过你的我又厌倦了我又试了现在我的心是满的现在我的心是满的我没法解释所以我都不去试一下你会路过吗?

At 18 o'clock, 6th June 2005, the stock raiser found the horse was mental depression, wallowed on the ground ceaselessly, the back hoof kicked the stomach ever and agah... the coach, Zhang Jiren didn't dare to neglect, called Xia Yang, he said looked from the symptom, perhaps the horse got the fatal disease, colonopathy.

今年6月6日18时左右,饲养员遛马时发现&勇往直前&精神抑郁,不停的卧地打滚,后蹄还不时地蹄肚子……张极人教练不敢有丝毫的怠慢,在给夏阳的电话中说道,从症状来看,马有可能得了致命的结肠病。

Of the antidepressant drugs, the tricyclic antidepressants have been shown to be effective for alleviating DPN.

抗抑郁药物中三环类抗抑郁药被证明可有效地减轻DPN。

Understand pharmacological effects of lithium Carbonate, Imipramine, Desipramine and Fluoxetine.

了解抗躁狂药碳酸锂,抗抑郁药丙咪嗪、地昔帕明、氟西汀抗抑郁的作用特点。

更多网络解释与抑郁地相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Drug addiction:毒瘾

世界卫生组织顾问、美国著名药理学家戴维.奥苏贝尔(David Ausubel)在他的>(Drug Addiction)一书中指出:"长期使用大麻,使人产生一种强烈地重复使用它的愿望,一旦停药,就会令人焦虑、不安、烦躁,甚至出现抑郁状态,并有可能导致自杀行为.

blackly:黑暗, 抑郁地

blacklung | 煤肺病, 矿工黑肺病 | blackly | 黑暗, 抑郁地 | blackmail | 勒索, 勒索所得之款 勒索

continually distressed:持续地感到抑郁

8.guilt-ridden 受犯罪感折磨的 | 9.continually distressed 持续地感到抑郁 | 10.drift away 脱离现实

Depressive episode:抑郁发作

1.抑郁发作 既往曾将抑郁发作(depressive episode)的表现概括地称为"三低",即情感低落,思维缓慢和语言动作减少,迟缓,意志消沉,这3种症状是典型的重度抑郁症的症状,不一定出现在所有的抑郁症病人,甚至并非出现于多数抑郁发作中,

deprive vt of:剥夺,使丧失

depression n 抑郁,沮丧;不景气,萧条;凹地,凹陷 | deprive vt of 剥夺,使丧失 | deputy n 副职,副手;代表,代理人

gigantic:不可思议

-->(Gigantic)蕴涵着这样的思想精髓[所以说这叫精髓么]..至少影片开始时是这样. 从小白鼠的抗抑郁测试,到街边听着SLOW CORE RAP突然莫名地遭流浪汉殴打;从破旧的仓库里不靠谱的床垫推销,到一张贵的离谱的由骷髅做装饰的床.

musically:和谐地, 悦耳地; 音乐才能

1:blues抑郁, 沮丧,忧郁布鲁斯歌曲(蓝调音乐) | 11:musically和谐地, 悦耳地; 音乐才能 | 12:There is a distinct improvement in your study.你的学习有显著进步. (明显的)

rumination:沉思

此外后者的沉思(rumination)情况及抑郁症状也日益减少. 一些对付无聊的手段有时甚至会有无心插柳之效,可以有助于对其他疾病进行治疗. 例如,一些研究提示如果先前的嗜药者学会如何有效地对付无聊,他们复发的可能性就微乎其微.

serotonin:羟色胺

然而这些便利却有可能增加我们患抑郁症的风险,因为它们无情地剥夺了辛苦劳动为我们大脑带来的奖赏. 几十年来,耗资数十亿美元的抗抑郁药产业已经表明,影响神经系统的化学物质-- 5-羟色胺(serotonin)的失衡,极有可能是导