英语人>词典>汉英 : 对...不适当 的英文翻译,例句
对...不适当 的英文翻译、例句

对...不适当

词组短语
be unfit for
更多网络例句与对...不适当相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Goodfellow case as a basis to make the standard criteria including: the understanding of the nature of a will and codicil, the knowledge of the general extent of one's assets, the knowledge of the natural object of one's bounty, the understanding of the impact of the distribution of the assets of the estate, and the absence of a delusion specifically affecting the distribution of the estate. The impact factors of the testamentary capacity, including dementia, mood disorder, schizophrenia, alcohol, drug, and undue influence, etc., are summarized.

Goodfellow案例为基础制定的标准,包括理解遗嘱的性质和附加条款、对自己资产的基本认识、对自己可分配物品的认识、理解自己财产分配所带来的影响和不受妄想影响下分配财产,并归纳遗嘱能力的影响因素,包括痴呆、情感障碍、精神分裂症、酒中毒、精神活性物质和不适当影响等。

Goodfellow case as a basis to make the standard criteria including : the understanding of the nature of a will and codicil, the knowledge of the general extent of one ′ s assets, the knowledge of the natural object of one ′ s bounty, the understanding of the impact of the distribution of the assets of the estate, and the absence of a delusion specifically affecting the distribution of the estate. The impact factors of the testament ary capacity, including dementia, mood disorder, schizophrenia, alcohol, drug, and undue influence, etc., are summarized.

Goodfellow 案例为基础制定的标准,包括理解遗嘱的性质和附加条款、对自己资产的基本认识、对自己可分配物品的认识、理解自己财产分配所带来的影响和不受妄想影响下分配财产,并归纳遗嘱能力的影响因素,包括痴呆、情感障碍、精神分裂症、酒中毒、精神活性物质和不适当影响等。

Repeated forceful contractions of wrist extensors or forearm supinator result in tensile stress over the lateral epicondyle. The repeated forces are due to (1) inadequate muscle strength, power, endurance, and flexibility of the forearm muscles,(2) inadequate techniques of tennis playing, and (3) inadequate equipments.

其受伤机制为过度强烈或反覆太多的腕伸肌及外旋肌收缩造成对肘外踝的张应力;而(1)肌肉的肌力、爆发力、持久力、柔软度不足(2)不适当的系球技巧(3)不适当的器材等都是使外髁张压力增加的原因。

In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the Carrier or the Master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the Carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods; or the Carrier or the Master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place cd discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the Master or the Carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and' discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place; or the Carrier or the Master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the Carrier or the Master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided; or the Carrier or the Master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods.

四、不论任何地方任何情况,不论是在开航前或航程中存在或预料到的,只要承运人或船长认为可能有导致捕获、扣押、没收、损害、延误或对船舶或其货物不利或产生灭失,或致使起航或续航或进港或在卸货港卸货不安全、不适当、或非法,或致使延误或难于抵达、卸载或离开卸货港或该港通常或约定的卸货地,承运人可在装货或开航前要求发货人或与货物权利有关的其他人在装货港口提回货物,如要求不果,可仓储货物,风险和费用算在货主头上;承运人或船长,不论是续航至或进入或企图进入卸货港,或抵达或企图抵达港口通常的卸货地,或企图在此卸货,也可将货物卸在仓库、检疫站、驳船,或其他地方;船舶也可续航或回航,直接或间接地,抵达或停留在船长或承运人在此情况认为安全或适当的任何港口或地点,全部或部分将货物卸在此港口或地点;承运人或船长也可将货物留在船上,直到回航或直到承运人或船长认为适当时将货物卸到本合同所规定的任何地方;承运人或船长也可卸货并将货物用任何交通工具,经铁路、水路、陆路、或空运转运货物,风险和费用算在货主头上。

In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the Carrier or the Master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the Carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods; or the Carrier or the Master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto , craft, or other place; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the Master or the Carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place; or the Carrier or the Master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the Carrier or the Master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided;or the Carrier or the Master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods.

四、不论任何地方任何情况,不论是在开航前或航程中存在或预料到的,只要承运人或船长认为可能有导致捕获、扣押、没收、损害、延误或对船舶或其货物不利或产生灭失,或致使起航或续航或进港或在卸货港卸货不安全、不适当、或非法,或致使延误或难于抵达、卸载或离开卸货港或该港通常或约定的卸货地,承运人可在装货或开航前要求发货人或与货物权利有关的其他人在装货港口提回货物,如要求不果,可仓储货物,风险和费用算在货主头上;承运人或船长,不论是续航至或进入或企图进入卸货港,或抵达或企图抵达港口通常的卸货地,或企图在此卸货,也可将货物卸在仓库、检疫站、驳船,或其他地方;船舶也可续航或回航,直接或间接地,抵达或停留在船长或承运人在此情况认为安全或适当的任何港口或地点,全部或部分将货物卸在此港口或地点;承运人或船长也可将货物留在船上,直到回航或直到承运人或船长认为适当时将货物卸到本合同所规定的任何地方;承运人或船长也可卸货并将货物用任何交通工具,经铁路、水路、陆路、或空运转运货物,风险和费用算在货主头上。

In the inability routinely to enforce fundamental law against genuine violation, in the absence of any need for its authoritative exposition short of the genuine violation, and in the inappropriateness of judicial resolution of political controversy, it was never contemplated until far into the ninteenth century that fundamental law was included in that law for which it is the province and duty of the judicial department to say what the law is.

在无法按惯常方式对真正的侵犯实施基本法的地方;在不需要对实质侵犯的缺乏做出其权威解释的地方;在司法判决对政治争论不适当的地方,基本法都绝不介入。直到19世纪,基本法才被纳入某种法律轨道,其中司法机构的职责范围就是确定法律到底是什么。

The second and more important qualification is that , for reasons explained in our earlier papers , it is inappropriate to use t-tests for the individual slope coefficients derived from the second-stage cross-section analysis as a measure of the significance of individual factor risk premia , A joint test , which can be used to determine whether the risk premia vector is null , is the appropriate one to use , although neither it nor the t-tests can indicate whether an individual factor-risk premium is significant .

第二的和更多的重要资格是那,对于理由在我们的较早文件中解释,使用 t 是不适当的-测试对于起源于如对个别因素危险 premia 的重要性的衡量第二个阶段的跨区段分析的个别倾斜系数,一个关节能用来决定危险 premia 矢量是否是无效力的测试是使用的一个适当的,虽然既不是它也不是 t-测试能指出个别的因素-危险的额外费用是否是重要的。

The fracture reasons of high strength PC steel wire are analyzed, it's considered that center segregation, central cavitation, poriness and inclusion are the metallurgical reasons which lead to the facture of PC steel wire and in the rolling process, differential coping quality, microcrack caused by surface defect, abnormal microstructure caused by burnt and improper cooling velocity, the ears on the head of the wire, overlapping of the wire rod itself are the main reasons which lead to the facture of PC steel wire. At the same time, inappropriate pickling, differential phosphorization quality, the bad heat treatment quality, the generation of crack in the improper drawing and transverse crack caused by abnormal laying of the drawing die are also the reasons of the cracking of PC wire.

对高强度PC钢丝断裂原因进行了分析,认为连铸坯的中心偏析、中心缩孔、疏松和夹杂是导致PC钢丝断裂的冶金原因;轧制过程中,较差的修磨质量、表面缺陷导致的微裂纹,过烧以及不适当的冷却速度导致的非正常显微组织,盘条头部的耳子、盘条本身折叠是导致PC钢丝断裂的主要原因;同时,不恰当的酸洗、较差的磷化及热处理质量、不适当拉丝裂纹的产生、拉拔模具安放不正导致的横裂也是PC钢丝断裂的原因。

In this paper, two assemblies of special test equipments have been designed and fabricated by authors in our laboratory: namely Catalyst Molding Process Analyzer and Catalyst Mechanical Process Tester. These new skills are developed for the dynamic studies on whole mold forming process and crushing process of Fe-Cr WGHS catalyst pellet. Based on the orthogonal experimental design, the effects of some factors during the forming process of solid catalyst, such as predensification proportion, calcination time, calcination temperature and content of graphite on the mechanical strength of catalyst pellets are systematically examined, and the molding conditions have been optimized. Based on the experimental data, the relationship between catalyst density and forming pressure are educed, and the physical significances of some related parameters are described. The parameter of macro scopic elastic moduls has been suggested to character the mechanical properties of molding catalyst. The effects of molding pressure on mechanical properties of catalyst pellets are discussed, and results show that there exists a optimal molding pressure for the ideal mechanical properties: when over-high or over-low pressure is applied, the specific surface area and side crushing strength of catalyst pellets will decreased. The "rebound effect" will be undermined by the unsuitable pressure maintain process, resulting in the apparent decrease of mechanical strength of catalyst pellets.

本研究通过自行设计制造的催化剂模压成型过程分析仪(Catalyst Molding Process Analyzer, CMPA)和催化剂力学性质测试仪(Catalyst Mechanical Properties Tester, CMPT),以Fe-Cr系高温变换催化剂片剂为研究对象,对成型过程和受压破碎过程提供了全过程动态研究的新手段;本研究利用正交实验设计方法考察了固体催化剂成型过程中诸因素(包含预密致比例、煅烧时间、煅烧温度和石墨含量等)对催化剂成型体强度的影响,并对成型条件进行了优化;根据实验结果,关联确定了固体催化剂成型过程中的密度-压力关系式,并对方程中诸因子的物理意义进行了描述;提出了一种利用宏观弹性模量来表征成型催化剂的力学性质的方法;研究讨论了成型压力对催化剂成型体强度性质的影响,结果表明:对于催化剂成型体的强度和比表面性质,成型压力存在着一个最佳值,过高的成型压力会导致比表面积和侧压强度的降低;不适当的成型压力的维持时间会破坏&压力回弹&作用,造成催化剂成型体的机械强度明显降低。

Only do it when it's merited or risk causing rifts in the squad if the player or his team-mates feel it was

在适当的时候,对球员适当使用批评和表扬,否则会使得球员或者其他队友觉得被不公平的对待

更多网络解释与对...不适当相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

anchoring:锚定

"锚定"(anchoring)(Tversky&Kahneman,1974)也与参照效应有关,它表示投资者在对某问题进行定量估计时倾向于受到一些与这个问题相关的建议性估计量的不适当影响,而这些建议性的估计量常常不具有参考价值.

ethical:道德的

伊利认为"合乎道德的"(ethical)这一术语具有特殊意义,不能用来修饰实践[[8]]. 然而,莫伦达则认为,如果对作为一个"概念"存在的教育技术进行界定,使用"合乎道德的"一词是不适当的,然而若对作为一个"领域"而存在的教育技术进行界定,

ethical:合乎道德的

伊利认为,"合乎道德的"(ethical)这一术语具有特殊意义,不能用来修饰实践. 然而,莫伦达则认为,如果对作为一个"概念"存在的教育技术进行界定,使用"合乎道德的"一词是不适当的,然而若对作为一个"领域"而存在的教育技术进行界定,

impropriety:不适当

我们相信,这种处理方式对纠正所指出的不适当(impropriety)是合适的. 准则>>的第3A(6)条标准(Canon)要求联邦法官"对正在(pending)或即将(impending)审理的[案件]避免公开评论其是非曲直". 第2条标准要求法官在庭内庭外"所有活动中都避免不适当及不适当的外表".

Illegality and Incompetency:(行为不合法性与主体不适当资格的认定)

Host State Regulation of Multinational Enterprises(东道国对跨国企业的管理) | Illegality and Incompetency(行为不合法性与主体不适当资格的认定) | IMF "Conditionality"(国际货币基金组织的制约性)

intergenerational equity:代间公平

世代间公平(intergenerational equity) 由三个基本要素组成. 其一是"保护选择原则",要求各世代保护自然和文化遗产的多样性,这样便不会对后代人解决自身问题和满足自身价值观造成不适当的限制,而且未来世代有权享有同其以前世代相当的多样性;

Kama Sutra:慾望與智慧

例如有一种书籍阅读程序,苹果表示这种程序含有来自>(Kama Sutra)的"不适当的性内容". 苹果也对一种列出国会成员电话号码的应用程序说不行,因为它含有对国会众议院议长南希.佩洛西(Nancy Pelosi)的"令人感到冒犯"的讽刺性漫画.

keep sb. at a distance:对某人保持疏远

keep one's distance from 避开, 不接近 | keep sb. at a distance 对某人保持疏远 | know one's distance 知道自己的地位、身分; 避免不适当的亲近

radium:镭

"氡"(radon)是另一种元素"镭"(radium)的名称的变体. 1984年1月25日,在美国数学会(AMS)和美国数学协议(MAA)联合年会上,美国总统尼克松的科学顾问David说:"......,对数学研究的低水平的资助,只能出自对数学带来的好处的完全不适当的估价.

know one's distance:知道自己的地位、身分; 避免不适当的亲近

keep sb. at a distance 对某人保持疏远 | know one's distance 知道自己的地位、身分; 避免不适当的亲近 | long distance 长途电话通讯; 长途电话局[台]; 长途电话员