英语人>词典>汉英 : 失职 的英文翻译,例句
失职 的英文翻译、例句

失职

词组短语
breach of duty · dereliction of duty · neglect of duty · neglect one's duty · negligence of duty · negligent in the performance of duties
更多网络例句与失职相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

AIn the event of loss of time due to(1) deficiency of men or stores;(2) breakdown or damage to hull, machinery or equipment;(3) detention by average accidents to ship or cargo including collision and stranding; drydocking or (4) repairs, Vessels other necessary measures to maintain the efficiency of the certificates, and/or other (5)failure to possess or carry on board valid Vessel's documentation for the cargo service, including valid Panama and Suez Canal admeasurement certificates;(6) strikes, refusal to sail, breach of orders or neglect of duty on the part of the Master, Officers or Crew;(7) detention of or interference with the Vessel by any authorities in consequence of legal action against, or breach of regulations by the Owners, Master, Officers or Crew (unless brought about by the negligent act or omission of Charterers);(8) stoppages resulting from any breach of this Charter by the Owners;(9) deviation, putting back or putting into any port other than that to which she is bound under the instructions of Charterers for any reason or for any purpose of mentioned in this Clause or for the purpose of obtaining medical advice or treatment for or landing any sick or injured ship's personnel;(10) those agreed as off-hire as elsewhere provided herein or any other causes either hindering or preventing the efficient working of the Vessel, or rendering the Vessel unavailable for the Charterers' service, hire to cease from commencement of such loss of time until the Vessel is again in an efficient state to resume her service from a position not less favourable to Charterers than that at which such loss of time commenced.

停租 16.Off-Hire如时间损失是由于(1)人员或船用品不足;(2)船壳,机器或设备损坏;(3)船舶或货物遇到海损事故包括碰撞和搁浅而造成延误;(4)修船,进行干船坞或保持本船效能所采取的其他必要措施;(5)未持有或未随船携带货运需要的有效证件及或其他船舶文件,包括有效的巴拿马和苏伊士运河丈量证件;(6)船长,船员或水手的罢工,拒航,违抗命令或失职;(7)任何当局因船东,船长,船员或水手受到控告或违章对本船实行拘留或干预(但租船人的疏忽行为或不行为所引起者除外);(8)船东违反租约而停工;(9)由于本条所提到的任何原因或任何目的或由于伤病船员上岸治疗而使本船绕航,折返或靠挂非租船人所指示的其他港口;(10)本租约另有规定的停租项目或其他任何原因,以致妨碍或阻止本船有效运行或使本船不能给租船人使用,则从时间损失起至本船重新处于有效状态,在不使租船人比时间损失开始之时的船位吃亏的地点恢复服务止,租金停止。

In the event of loss of time due to(1) deficiency of men or stores;(2)breakdown or damage to hull, machinery or equipment;(3) detention by average accidents to ship or cargo including collision and stranding;(4) repairs, drydocking or other necessary measures to maintain the efficiency of the Vessels (5)failure to possess or carry on board valid certificates, and/or other Vessel's documentation for the cargo service, including valid Panama and Suez Canal admeasurement certificates;(6) strikes, refusal to sail, breach of orders or neglect of duty on the part of the Master, Officers or Crew;(7) detention of or interference with the Vessel by any authorities in consequence of legal action against, or breach of regulations by the Owners, Master, Officers or Crew (unless brought about by the negligent act or omission of Charterers);(8) stoppages resulting from any breach of this Charter by the Owners;(9) deviation, putting back or putting into any port other than that to which she is bound under the instructions of Charterers for any reason or for any purpose mentioned in this Clause or for the purpose of obtaining medical advice or treatment for or landing any sick or injured ship's personnel;(10) those agreed as off-hire as elsewhere provided herein or any other causes either hindering or preventing the efficient working of the Vessel, or rendering the Vessel unavailable for the Charterers' service, hire to cease from commencement of such loss of time until the Vessel is again in an efficient state to resume her service from a position not less favourable to Charterers than that at which such loss of time commenced.

如时间损失是由于(1)人员或船用品不足;(2)船壳、机器或设备损坏;(3)船舶或货物遇到海损事故包括碰撞和搁浅而造成延误;(4)修船、进行干船坞或保持本船效能所采取的其他必要措施;(5)未持有或未随船携带货运需要的有效证件及或其他船舶文件,包括有效的巴拿马和苏伊士运河丈量证件;(6)船长、船员或水手的罢工、拒航、违抗命令或失职;(7)任何当局因船东、船长、船员或水手受到控告或违章对本船实行拘留或干预(但租船人的疏忽行为或不行为所引起者除外);(8)船东违反租约而停工;(9)由于本条所提到的任何原因或任何目的或由于伤病船员上岸治疗而使本船绕航,折返或靠挂非租船人所指示的其他港口;(10)本租约另有规定的停租项目或其他任何原因,以致妨碍或阻止本船有效运行或使本船不能给租船人使用,则从时间损失起至本船重新处于有效状态,在不使租船人比时间损失开始之时的船位吃亏的地点恢复服务止,租金停止。

In the event of loss of time due to (1)deficiency of men or stores;(2)breakdowm or damage to hull, machinery or equipment;(3)detention by average accidents to ship or cargo including collision and stranding;(4)repairs, drydocking or other necessary measures to maintain the efficiency of the Vessel;(5)failure to possess or carry on board valid certificates, and/or other Vessel's documentation for the cargo service, including valid Panama and Suez Canal admeasurement certificaters;(6)strikes, refusal to sail, breach of orders or neglect of duty on the part of the Master, Offieers or Crew;(7)detention of or interference with the Vessel by any authorities in consequence of legal action against, or breach of regulations by the Owners, Master, Officers or Crew (unless brought about by the negligent act or omission of Charterers);(8) stoppages resulting from any breach of this Charter by the Owners;(9)deviation, putting back or putting into any port other than that to which she is bound under the instructions of Charterers for any reason or for any purpose mentioned in this~Clause or for the purpose of obtaining medical advice or treatment for or landing any sick or injured ship's personnel;(10)those agreed as offhire as elsewhere provided herein or any other causes either hindering or preventing the efficient working of the Vessel, or rendering the Vessel unavailable for the Charterers' service, hire to cease form commencement of such loss of time until the Vessel is again in an efficient state to resume her service from a position not less favourable to Charterers than that at which such loss of time commenced.

如时间损失是由于(1)人员或船用品不足;(2)船壳、机器或设备损坏;(3)船舶或货物遇到海损事故包括碰撞和搁浅而造成延误;(4)修船、进行干船坞或保持本船效能所采取的其他必要措施;(5)未持有或未随船携带货运需要的有效证件及或其他船舶文件,包括有效的巴拿马和苏伊士运河丈量证件;(6)船长、船员或水手的罢工、拒航、违抗命令或失职;(7)任何当局因船东、船长、船员或水手受到控告或违章对本船实行拘留或干预(但租船人的疏忽行为或不行为所引起者除外);(8)船东违反租约而停工;(9)由于本条所提到的任何原因或任何目的或由于伤病船员上岸治疗而使本船绕航,折返或靠挂非租船人所指示的其他港口;(10)本租约另有规定的停租项目或其他任何原因,以致妨碍或阻止本船有效运行或使本船不能给租船人使用,则从时间损失起至本船重新处于有效状态,在不使租船人比时间损失开始之时的船位吃亏的地点恢复服务止,租金停止。

Therefore, we must reform the way the administrative law enforcement agencies assess, focusing on dereliction of duty rather than amercement.

为此,必须改革对行政执法机关的考核办法,变以罚没款为主要内容为对失职渎职为主要内容的考核。

Conduct and actions with gun to be responsible for protecting the American importance to leader the safety exclusively especially work,beats to feel deeply self-reproach for own malpractice,with the result that anaesthetize the oneself with the alcohol all day long;A girl reporter that is responsible for reporting a this case especially discovers to look for the true fierce clues by chance,however,seem to total someone at keep watch on her movements,each provide the clues for her of all odd death of persons.

作为专门负责保护美国重要领导人安全的王牌特工,艾力克斯为自己的失职感到深深的自责,以致于终日用酒精来麻醉自己;一位负责报道此案的女记者凯特意外地发现了寻找真凶线索,然而,似乎总有人在监视她的行踪,每一个为她提供线索的人都离奇的死亡。

The American president is attending the national prize of honor that an university hold to make awards the on the way situation of the rites Trump card that kills the .....conduct and actions with gun to be responsible for protecting the American importance to leader the safety exclusively especially work,beats to feel deeply self-reproach for own malpractice,with the result that anaesthetize the oneself with the alcohol all day long;A girl reporter that is responsible for reporting a this case especially discovers to look for the true fierce clues by chance,however,seem to total someone at keep watch on her movements,each provide the clues for her of all odd death of persons.

美国总统在出席一所大学举行的国家荣誉奖的颁奖仪式的途中遭遇枪杀。。。。作为专门负责保护美国重要领导人安全的王牌特工,艾力克斯为自己的失职感到深深的自责,以致于终日用酒精来麻醉自己。。。。。。美国总统在出席一所大学举行的国家荣誉奖的颁奖仪式的途中遭遇枪杀。。。。作为专门负责保护美国重要领导人安全的王牌特工,艾力克斯为自己的失职感到深深的自责,以致于终日用酒精来麻醉自己;一位负责报道此案的女记者凯特意外地发现了寻找真凶线索,然而,似乎总有人在监视她的行踪,每一个为她提供线索的人都离奇的死亡。

He founded the Raskin Center for Humane Interfaces, a nonprofit thats developing Archy.

不过也有人将产品的失败归咎于佳能公司市场推广方面的失职

It is a breach of duty and is a failure of domestic education if parents behave like that.

如果那样做,则是家长的失职,是家庭教育的失败!

It would be a breach of duty for the guard to leave before his replacement comes.

在警卫的接手人来到之前,他的离开是失职

The act character i sties are that staff members are sever el y irresponsible in performing their duties, violate their official duties of attention, don't perform their duties due to their delinquency or perform their duties incorrectly, should foresee their delinquency may cause injuries to society but unforeseen it because of their carelessness or have already foreseen but readi ly be Iieve it avoidable so as to cause great losses to public properties and interests of the state and the people.

行为特征表现为职务人在从事公务活动的过程中严重不负责任,违背职务上的注意义务,失职不履行或者不正确履行自己的职责,应当预见到自己的失职行为可能会造成危害社会的结果而疏忽大意没有预见,或者已经预见而轻信能够避免,致使公共财产、国家和人民利益造成重大损失。

更多网络解释与失职相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

breach of duty:失职

Brazzaville 布拉扎维 | breach of duty 失职 | breach of faith 违约

breach of duty:失职,玩忽职守

breach n.违背,破坏 | breach of duty 失职,玩忽职守 | breach of contract 违约

delinquent:犯罪的,做错的,失职的

deliberate 故意的,深思熟虑的 | delinquent 犯罪的,做错的,失职的 | juvenile 青少年

dereliction of duty:失职

一个完整的治疗失当诉讼案,必须有四要素:即四个"D",责任(Duty)、失职(Dereliction of duty)、直接原因(Direct causation)和损伤(Damage). 对此,脊柱推拿者应予足够的注视,不容忽视.

serious dereliction of duties:严重失职

18. probation period 试用期 | 19. serious dereliction of duties 严重失职 | 20. engagement in malpractice for selfish ends 徇私舞弊

fail to do one's duty:失职

go into exile 逃亡 | fail to do one's duty 失职 | pledge to do 发誓干...

malpractice:失职

根据责任范围不同,职业责任保险通常分为两大类:一类适用于被保险人的工作直接涉及人体,保险对象是因被保险人的"工作失职"(Malpractice)所造成的损害,投保这类保险的专业人员包括医生、护士以及美容师等;另一类适用于被保险人的工作与人体没有直接关系,

malpractice insurance:失职保险

失业守恒规律 law of conservation of unemployment | 失职保险 malpractice insurance | 失重 zero gravity,weight losing

gross negligence:严重失职 严重失职

grievance 不满,冤情 不满,冤情 | gross negligence 严重失职 严重失职 | groundless 无根据,没道理 无根据,没道理

omissive:遗漏的删节的失职的

omissions excepted 遗漏不在此限 | omissive 遗漏的;删节的;失职的 | omissive 遗漏的删节的失职