英语人>词典>汉英 : 名词的 的英文翻译,例句
名词的 的英文翻译、例句

名词的

基本解释 (translations)
substantival

更多网络例句与名词的相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Used before an uncountable noun to refer to a countable meaning of noun .

用在不可数名词前,使该名词作为可数名词的用法。

Used before an un countable noun to refer to a countable meaning of noun.

用在不可数名词前,使该名词作为可数名词的用法。

Guided by the theories of exocentric-endocentric construction and decategorization of nouns, the main purpose of this article is to study the phrases which are composed by nouns or centered by noun or nouns but not belonged to the category of endocentric constructions in modern Chinese. These noun-centered exocentric constructions have almost lost all of the categorial characteristics of nouns and played the roles of predicate or adverbial modifier or complement in Chinese clauses.

本文主要结合离心结构、向心结构理论和名词非范畴化理论;研究现代汉语中以名词构成或者以名词为核心的、结构上又不属于向心结构的短语,这些名核离心结构短语在语法功能上基本丧失了名词的范畴属性,在句子中一般充当谓语、状语或者补语。

Current researches show little attention to this structure and thus this paper is devoted to an overall understanding of this structure. The content of this thesis focuses on the following three aspects:First, when restricting the potential semantic range of noun phrases with its own proposition, the modifying clauses in English and Chinese share the same semantic features. That is to say, the modified noun phrase and the predicate of the clause depend on each other for existence. This semantic restrictiveness is obligatory for the clause and the noun phrase it modifies in both languages. Second, though sharing the same potential conceptual meaning, the combination of a clause and its modified noun phrase shows different syntactic position in surface structure as well as the inner structure of the clause. Based on a full description of syntactic characteristics of this kind of clause, the present thesis points out the differences and similarities existing in surface structure between English and Chinese. Finally, under the guidance of Chomskys Minimalist Program(1995), the thesis analyses the derivational processes of this structure in both languages.

现有的对比研究对于该结构的探讨,不论是在描述和解释上都是不完备的,为了深化这一句法结构的认识,本文从如下几个方面对英汉分句作定语修饰名词的现象进行了对比:首先,分句用自身的命题限制中心名词的语义范围时,在两种语言中具有相同的语义特征,即中心名词与分句内部的谓词之间存在依存关系,分句修饰名词必然受到语义的限制,是英汉两种语言必须共同遵守的准则;其次,英汉两种语言中表达相同概念意义的这一句法单位与其修饰的名词结合后,在表层结构中体现出不同的位置关系,且分句内部的句法结构也各有特点,本文在充分对其句法特征描述的基础上,指出二者在表层形式上的差异和共性;最后,尝试在乔姆斯基的最简方案(1995)框架内,演示英汉两种语言。

This dissertation, from the perspective of cognitive linguistics, targets the categorial shift between verb and noun in contemporary Chinese, or nominalization and verbalization.

本文从"认知语言学"的角度研究现代汉语中动词和名词的相互转化,即动词转用作名词和名词转用作动词。

Firstly, we analyze animate noun from three semantic features of control; secondly, we compare the power of person, organization and location in order to check out their animacy; thirdly, using VP-internal Subject Hypothesis in Transformational and Generative Grammar, we investigate Chinese, Kachin and Hani of Tibeto-Burman languages and give out the animacy hierarchy of semantic roles; fourthly, we discuss the animacy of personal pronoun, referential pronoun, proper noun, general noun and abstract noun; fifthly, topic and subjectivity pay attention to the variation of animacy of noun in the paragraph from pragmatic and cognitive points of view respectively; sixthly, we compare the numerical representation of noun in Chinese and Tibetan and other Tibeto-Burman languages. The conclusion is drawn on the relationship between number and animacy; lastly, the influence of popularity on animacy is pointed out. The fifth part includes conclusion and questions leaving behind.

第一,自控度从、、三个语义特征考察名词的生命度;第二,权力度主要通过比较指人名词与机构名词、处所词的权力度大小来检验其生命度的高低;第三,题元角色是运用转换生成语法关于动词短语内部主语的假设,考察汉语和藏缅语族的景颇语和哈尼语,对题元角色的生命度等级序列进行排序;第四,定指度和指称、专有及抽象性主要是考察人称代词、指示代词、专有名词、普通名词和抽象名词的生命度高低;第五,话题和主观性分别从语用和认知两个角度考察名词生命度在语篇中的变化情况;第六,数范畴涉及汉语和藏缅语族的藏语、独龙语、羌语、普米语、景颇语和哈尼语,主要比较它们名词表数概念的差异,总结数范畴与生命度的关系;最后,列举了通俗度对汉语名词生命度的影响。

A walking stick =a stick for walking=a stick which is used for walking a washing machine=a machine for washing=a machine which is used for washing a reading room=a room for reading=a room which is used for reading a measuring tape=a tape for measuring=a tape which is used for measuring sleeping pills=pills for sleeping=pills which is used for sleeping

二、动名词的逻辑主语带有逻辑主语的动名词称为动名词的复合结构。当动名词的逻辑主语与句子的主语不一致时,要在动名词之前加上物主代词或名词所有格,这便构成了动名词的复合结构。其中物主代词是逻辑上的主语,动名词是逻辑上的谓语。动名词复合结构在句中可作主语、宾语、表语等,分别相当于一个主语从句、宾语从句、表语从句。

A walking stick =a stick for walking=a stick which is used for walking a washing machine=a machine for washing=a machine which is used for washing a reading room=a room for reading=a room which is used for reading a measuring tape=a tape for measuring=a tape which is used for measu ring sleeping pills=pills for sleeping=pills which is used for sleeping.

二 , 动名词的逻辑主语带有逻辑主语的动名词称为动名词的复合结构。当动名词的逻辑主语与句子的主语不一致时,要在动名词之前加上物主代词或名词所有格,这便构成了动名词的复合结构。其中物主代词是逻辑上的主语,动名词是逻辑上的谓语。动名词复合结构在句中可作主语,宾语,表语等,分别相当于一个主语从句,宾语从句,表语从句。

A walking stick =a stick for walking=a stick which is used for walking a washing machine=a machine for washing=a machine which is used for washing a reading room=a room for reading=a room which is used for reading a measuring tape=a tape for measuring=a tape which is used for measu ring sleeping pills=pills for sleeping=pills which is used for sleeping

编辑本段二,动名词的逻辑主语带有逻辑主语的动名词称为动名词的复合结构。当动名词的逻辑主语与句子的主语不一致时,要在动名词之前加上物主代词或名词所有格,这便构成了动名词的复合结构。

In Mencius, ZuoZhuan, HanFeiZi, noun had absolute superiority comparing with the adjective in group count and the number of every group. In LunHeng and LiuDuJiJing, the group count between noun and adjective became lower, and the number of every group, adjective was more than noun.

在《孟子》、《左传》、《韩非子》中,不论是同义词的组数还是个数,名词对形容词都有绝对的优势,但是到了《史记》,名词的这一优势发生了变化,虽然在组数上名词仍超过形容词,但是形容词对名词的个数之比已经超过了它们之间的组数之比,也就是说,从每组同义词的个数来说,形容词已超过了名词。

更多网络解释与名词的相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

l Beautifulness:[名词] 美丽. '-ness'是表示名词的后缀

l Beauteously [副词] 美丽地. | l Beautifulness [名词] 美丽. '-ness'是表示名词的后缀. | l Beautility [名词] 美观. '-lity'是名词后缀

search for sth:和search直接接名词的区别

25. one another:三者以上的相互、彼此 / each other:两者之间的相互、彼此 | 26. search for sth.和search直接接名词的区别 | 27. not... but...可以连接两个名词或动词

there are:可数名词的复数形式

there is + 可数名词的单数/不可数名词 | there are + 可数名词的复数形式 | on 在...上面

There is:可数名词的单数/不可数名词

there be 句形:表示某处有某物 | there is + 可数名词的单数/不可数名词 | there are + 可数名词的复数形式

tive:一般是形容词的后缀;-tion 一般是名词的后缀

imagination n. 想象力 | -tive 一般是形容词的后缀;-tion 一般是名词的后缀 | ★shame n. 惭愧,羞耻

adnominal:形容名词的

adnex 述语 | adnominal 形容名词的 | adnoun 名形词

gerundial:动名词的

gerund-grinder 拉丁文法教师 | gerundial 动名词的 | gerundival 动形词的

substantival:实词的/名词的

substantiation /实体化/证实/证明/ | substantival /实词的/名词的/ | substantive /表示实在的/有实质的/独立的/实词/名词/实质性/

substantival:名词的

substantially 大体上 | substantival 名词的 | substantival 实词的

substantival:名词的 (形)

substantiator 证人 (名) | substantival 名词的 (形) | substantive 表示实在的, 独立的, 有实质的 (形)