英语人>词典>汉英 : 史实 的英文翻译,例句
史实 的英文翻译、例句

史实

词组短语
historical facts
更多网络例句与史实相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

All teachings in the great-vehicle Buddhism and its sutras regard the personal realization of Tathagatagarbha as the kernel; the personal realization of the two-vehicle Buddhism, according to the historic facts in The Four Agama Sutras, has the central thought of believing in the permanent existence of Tathagatagarbha so that the state of the remainderless nirvana becomes real, permanent and unchangeable, and does not fall into the nihilistic state. It is not just us who claim Tathagatagarbha as the kernel of Buddhism; it has been so since the very beginning when Buddha established Buddhism.

因此,大乘佛教及经典中的种种所说,都是以如来藏的实证为核心;二乘佛教的实证,依四阿含所显示的史实,则是以相信有如来藏常住不灭,使无余涅槃成为真实、常住不变,而不落入断灭境界,作为中心思想;并不是只有我们有此主张,而是佛教从释迦牟尼佛创教以来就一直都是以如来藏为核心,初转法轮时就已经如是,故在《阿含经》中仍然处处记载著这样的实例,平实已在《阿含正义》共七辑书中明确的举证《阿含经》中是如何一再开示这个正理了;此外,不仅止北传的大乘佛教与四大部阿含如此记载,南传的小乘佛教经典也是如此记载,才会有爱阿赖耶、乐阿赖耶、欣阿赖耶、喜阿赖耶、穷生死蕴等记载。

Plate armor and great helmets are removed, as I wanted the armors to seem more historically accurate together.

去除板甲又大形的头盔,因为我希望装备更符合史实

Compared with the warlords battle royal and the change of regime in the period of north-ocean government, mor

文章以前五章为基本史实描述,支持最后一章的历史评价,构成一个大因果关系。但在前五章的事实描述,也有一定的结果评价,分别?

Through the analysis of specific historical facts, we can obviously find that the incident in 1327 is just a traditional coup d'etat rather than "constitutional revolution" in the modern sense. The impeachment case in 1376 was sprung from conflicts among the noble groups. The impeachment procedure was not standardized, and the outcome lack of effective protection and the constitutional impact was very limited. The incident in 1399 was just Henry Bolingbroke usurp the throne by force, taking advantage of Richard II deserted circumstance, which had nothing to do with the pursuit democratic constitution or against the autocratic rule. It is still a dynasty change in the traditional sense, rather than the so-called "Lancaster Constitutional Revolution".

当然,通过具体史实的分析,我们不难发现,1327年事件只是一场传统意义上的宫廷政变,而不是近代意义上的"宪政革命"。1376年的弹劾案源于贵族之间的派别矛盾,弹劾程序并不规范,弹劾成果缺乏保障,弹劾的宪政影响也相当有限。1399年事件则是亨利·博林布罗克利用理查德二世众叛亲离之机,实行武力篡位的结果,与反对专制统治追求民主宪政无关;这仍然属于传统意义上的改朝换代,并非所谓的"兰开斯特宪政革命"。

The Battle of Borodino found its most memorable permanence in Tolstoy's imagining of it in War and Peace.

波罗金诺之役能够不朽,永为后人追忆的,不是史实,而是托尔斯泰在《战争与和平》中的想象。

Yet viewed as a part of the controversy between the forces of light and darkness, all these records of the past are seen to have a new significance; and through them a light is cast upon the future, illumining the pathway of those who, like the reformers of past ages, will be called, even at the peril of all earthly good, to witness "for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ."

可是,我们既把过去的历史看为光明与黑暗全部战争史中的一个阶段,就能在这些史实上看得出新的意义来;借此也可以把未来的事看得更清楚,并为一些象过去改革家一样蒙召遇着丧失地上一切利益的危险,去"为上帝的道,且为耶稣作见证"的人照亮前程。

Dan Luo Jin-possession "golden history of" Chronicle of Mongolia has a number of common characteristicsfor the annals of genre, gold family prominent orthodox view,regardless of the historical facts and legends,very biblical,etc.

罗藏丹津《黄金史》有蒙古编年史所具有的一些共同特点体裁为编(来源:34ABcdC论文网www.abclunwen.com年史、黄金家族正统观突出、史实与传说不分、浓厚的宗教色彩等以外,也有一些自己独特的特征:史源古老、复杂、口头传承特征与其他几部蒙古编年史的口头传承部分的内容不同,包含的《蒙古秘史》内容较多。

Tripod and other inscriptions on the bronzes of the Zhou Dynasty records institutions and canonized, ritual, conquest, such as historical facts, but also put the Western Zhou period Large seal script Letter to the generations, forming a very high aesthetic value of the art of calligraphy Clementi, ding also more value out of the ordinary and become even more important than other bronzes of historical relics.

鼎和其他青铜器上的铭文记载了商周时代的典章制度和册封、祭祀、征伐等史实,而且把西周时期的大篆文字传给了后世,形成了具有很高审美价值的金文书法艺术,鼎也因此更加身价不凡,成为比其他青铜器更为重要的历史文物。

Serious interpretation stick by historical fact, construct the scenario with inner historical contradiction, shape the event and historical character. Playful interpretation has a jocosity style and seldom stick by historical fact,(以后现代式无深度戏仿消解历史,并以此形成事件核心和模式化的人物形象;)Dissociated between these two styles is sub-serious interpretation, reconstructure history with fabled drama conflict, and shape the event and dramatized character.

历史正说剧忠于史实、风格严肃,以历史的内在矛盾性构建戏剧,并以此形成事件核心和历史化的人物形象;而历史戏说剧风格戏谑、几无史实,以后现代式无深度戏仿消解历史,并以此形成事件核心和模式化的人物形象;游离于二者之间的过渡类型即是历史亚正说剧,以虚构的戏剧冲突性重构历史,并以此形成事件核心和戏剧化的人物形象。

Evidently,Huang has ahigh regard for micro social study including the study of local history;he attaches importance to first-hand data and perceptualknowledge obtaining from the study of anthropological method;he attaches importance to the ponderation and discrimination of ex-isting theories from historical facts;he insists on the sequence of recognition going from historical facts to theory,and back to his-torical facts again and so on.

认为黄宗智教授尖锐而深刻地指出了目前中国社会经济史研究中存在着&规范认识危机&,他的两部专著的基本研究方法和思路——推重微观的社会研究,包括地方史研究,重视从人类学方法研究得来的第一手资料和感性认识,重视从史实出发对既有理论的思考和辨析,执着从史实到理论、再回到史实的认识程序,等等。

更多网络解释与史实相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

ageing:老齡

本文针对"老龄"(ageing)一词的废止问题提出不同意见:首先,汉语"龄"字约形成于东汉(25~220)后期,是表示"年龄"的"专有名词";其次,老龄一词的使用从衰老生物学扩大到老年学研究领域,反映出学科发展的史实;另外,

Annie Oakley:<安妮. 欧克丽>

这齣戏的故事主角,是一个在十九世纪末期的 美国西部综艺团裡表演神枪法的女性, 本名 Phoebe Ann Moses(1860~1926)的安妮欧克丽(Annie Oakley). 根据史实的记载,她是个俄亥俄州小农庄主人的女儿,生性豪放、不让鬚眉. 在父亲过世之后,

Aramaic:亚拉姆语

为了忠于史实,演员都以拉丁语、亚拉姆语(Aramaic)及希伯来语演出,其中亚拉姆语是耶稣的母语,现已不再使用. 吉布森本来不打算加英文字幕,后来经过内部讨论,他终于作出了让步. 另外,>在发行时亦曾遇到不小问题,

Taiwan authorities:台湾当局

虽然国务院的对台声明是以"台湾当局"(Taiwan authorities)称呼,它却批判中华民国用"台湾"这个称号. 从史实分析,1947年4月11日当时的美国代理国务卿艾奇逊(Dean Acheson)在给参议员鲍尔(Joseph Ball)的信中就提出,福尔摩沙主权转移给中国尚未定案.

Taiwan authorities:当局

虽然国务院的对台声明是以"台湾当局"(Taiwan authorities)称呼,它却批判中华民国用"台湾"这个称号. 从史实分析,1947年4月11日当时的美国代理国务卿艾奇逊(Dean Acheson)在给参议员鲍尔(Joseph Ball)的信中就提出,福尔摩沙主权转移给中国尚未定案.

Bonfire Glade:篝火草原 老林内的地名

Bombur 庞伯 和比尔博一同出发的寻宝队伍成员 | Bonfire Glade 篝火草原 老林内的地名 | Book Of Thain 领主之书 皮瑞格林的後代记录史实的史书

by objective historical standards:根据客观的历史标准;依据史实

creeping into the minutiae of daily life :渗透到了日常生活琐事中 | by objective historical standards:根据客观的历史标准;依据史实 | regrettably:可悲的是

Willa Cather:维拉.凯瑟

从霍桑、维拉.凯瑟(Willa Cather)(注:美国女小说家,作品描写美洲大平原的开拓者和边疆居民的生活,其中>荣获1923年普利策小说奖. )到福克纳以来的几代作家,通过重新命名我们的山川风物、小镇邻里,把它们当作史实来记述,

chemist:化学家

从这些史实可见,炼丹家和炼金家对化学的兴起和发展是有功绩的,后世之人决不能因为他们"追求长生不老和点石成金"而嘲弄他们,应该把他们敬为开拓化学科学的先驱. 因此,在英语中化学家(chemist)与炼金家(alchemist)两个名词极为相近,其真正的含义是"化学源于炼金术".

Ted Elliott:特德.艾里奥特

希望既能忠于史实,又能和影片风格保持一致维宾斯基要求藏宝洞中到处都是黄金,他一再强调海盗不是艺术品收藏家布鲁克海默找来了>的编剧特德.艾里奥特(Ted Elliott)和特里.罗西奥(Terry Rossio),